Difference between revisions of "User:Helen Godshall/Notepad/'Salutis' V.S. 'Salvatoris'"

From GATE
(Created page with "{{AddNote |Note title='Salutis' V.S. 'Salvatoris' |Note text=Both words are genitive, singular, and the meaning is similar. However, 'salutis' means ''safety, health'' while '...")
 
 
Line 1: Line 1:
 
{{AddNote
 
{{AddNote
 
|Note title='Salutis' V.S. 'Salvatoris'
 
|Note title='Salutis' V.S. 'Salvatoris'
|Note text=Both words are genitive, singular, and the meaning is similar. However, 'salutis' means ''safety, health'' while 'Salvatoris'' means ''Savior''. Since the word is preceeded by 'ipsiusmet' (meaning ''of he himself'') I would assume that 'Salvatoris' is the correct choice.
+
|Note text=Both words are genitive, singular, and the meaning is similar. However, 'salutis' means ''safety, health'' while 'Salvatoris means ''Savior''. In the context of the phrase 'ut dum moriar habeam pacem illam, quae constat ex visione tui salvatoris, ex lumine omnium gentium, et ex gloria tuae plebis Christianae' (''since I shall die, I may hold that peace, which depends on the vision of your Savior, from the light of all the peoples and from the glory of your Christian people'') I would assume that 'Salvatoris' is the correct choice.
|Page(s) link(s)=Page:FC 1042.djvu/194
+
|Page(s) link(s)=Page:FC 1042.djvu/320
 
}}
 
}}

Latest revision as of 16:40, 17 June 2026


Note title 'Salutis' V.S. 'Salvatoris'
Concept(s)
Page(s) link(s) Page:FC 1042.djvu/320
Related note(s)

Both words are genitive, singular, and the meaning is similar. However, 'salutis' means safety, health while 'Salvatoris means Savior. In the context of the phrase 'ut dum moriar habeam pacem illam, quae constat ex visione tui salvatoris, ex lumine omnium gentium, et ex gloria tuae plebis Christianae' (since I shall die, I may hold that peace, which depends on the vision of your Savior, from the light of all the peoples and from the glory of your Christian people) I would assume that 'Salvatoris' is the correct choice.

References