Difference between revisions of "Monumenta Concilii Tridentini"

From GATE
 
(219 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
__FORCETOC__
 +
<div style="text-align:justify">
 +
{| style="margin:auto"
 +
! style="width: 250px; padding: 10px; text-align: center" | <big>'''Works'''</big>
 +
! style="width: 250px; padding: 10px; text-align: center" | <big>'''Bibliography'''</big>
 +
|-
 +
|- style="text-align: center;"
 +
 +
[[File:APUG_0235_100r.jpg|100px|link=Monumenta_Concilii_Tridentini_Works]]
 +
|
 +
[[File:Monumenta_Concilii_Tridentini_Bibliography.jpg|100px|link=Form:FCT_Bibliography_entries]]
 +
|- style="text-align: center;"
 +
| [[Monumenta_Concilii_Tridentini_Works|Explore]] || [[Form:FCT_Bibliography_entries|Explore]]
 +
|}
 
[[File:Il Cardinale Ercole Gonzaga presiede la seduta del Concilio di Trento in Santa Maria Maggiore.jpg|thumb|<small>Il cardinale Ercole Gonzaga presiede una seduta del Concilio di Trento in Santa Maria Maggiore (Trento). Elia Naurizio, ''Congregazione generale del concilio di Trento'' (1633). Museo diocesano Tridentino.</small>]]
 
[[File:Il Cardinale Ercole Gonzaga presiede la seduta del Concilio di Trento in Santa Maria Maggiore.jpg|thumb|<small>Il cardinale Ercole Gonzaga presiede una seduta del Concilio di Trento in Santa Maria Maggiore (Trento). Elia Naurizio, ''Congregazione generale del concilio di Trento'' (1633). Museo diocesano Tridentino.</small>]]
== The Council of Trent project ==
 
===Partners===
 
*[https://www.unigre.it/struttura_didattica/Storia/index.php Pontifical Gregorian University, Faculty of History and Cultural Heritage of the Church].
 
*[https://isr.fbk.eu/it/ Fondazione Bruno Kessler, Center for Religious Studies].
 
*[https://rome.nd.edu/ University of Notre Dame, Rome Global Gateway].
 
*[https://web.uniroma1.it/lcm/ Sapienza University of Rome, Department of Modern arts and cultures].
 
  
===Introduction===
+
__NOFACTBOX__
The ''Monumenta Concilii Tridentini'' project is promoted by the Historical Archives of the Pontifical Gregorian University and started in 2018 for the purpose of describing and understanding the ''enhancement'' of the Council of Trent fonds since its establishment (late 16th century) to the present day.  The term  ''enhancement'', which is typical of communication in the economic field, subsequently applied to the so-called "cultural heritage", has been described by Charles Gide as:  "hausse factice dans la valeur marchande d'une denrée provoquée au moyen de manœuvres économiques" <ref>Gide, Ch., ''Cours d'économie politique'', 1919, p. 154</ref>. In this sense, ''enhancement'' is viewed as the outcome of a fictitious operation intended to give value to a good which, because of its caused shortage, increases its price.  The introduction of that term as part of the "cultural heritage" is indicative of the desire to give a new value to a specific item. Even in this case, there should be reference to an operation built around that specific item. If at a given moment you decide to value something, this is because that thing formerly had depreciated. Therefore, the value does not lie in the thing itself, but rather in the observation that takes place on it. The historian might take an interest in this evaluative alternation, as it is an indicator of changes or possible social developments.
 
So, for our the purposes in this context, ''enhancement'' shall mean:
 
  
<blockquote class="templatequote">
+
=Il Fondo Concilio di Trento=  
<p style="font-size:90%;text-align:left">The attribution of a value which is the result of a selection based on certain observations that use distinctions. The observation is a distinction that allows you to select and indicate one of the distinct parts as different from each other. Therefore, the attribution mode is always contingent and depends on the observation that takes place on the item. In this sense, the primary focus is not so much on the object as such, but rather on the configurations of distinctions made on it.</p></blockquote>
 
  
Actions that are undertaken to highlight such documentation are manifested in a series of transactions that began in the seventeenth century and suffered a sharp decline since the middle of last century. It is possible to mark, in this period of time, a sequence of actions: the first collection and selection carried out in the seventeenth century, the integration and synthesis operation for the publication of the history of the Council (1656), the collection and binding interventions in the middle of the eighteenth century, using the same material for a new history of the council in the middle of the twentieth century, and eventually an ambitious restoration project, never implemented, in the 90s of last century.  
+
Il progetto ''Monumenta Concilii Tridentini'' è promosso dall’Archivio storico della PUG è stato avviato nel 2018 per descrivere e comprendere la ''valorizzazione'' del Fondo Concilio di Trento dalla sua costituzione (fine secolo XVI) ai giorni nostri.<br>
At the moment being, we do identify the following stages in the process of ''enhancement'':
+
Il termine ''valorizzazione'', proprio della comunicazione in ambito economico e posteriormente applicato ai così denominati "beni culturali", è stato definito da Charles Gide come: "hausse factice dans la valeur marchande d'une denrée provoquée au moyen de manœuvres économiques"<ref>Gide, Ch., ''Cours d'économie politique'', 1919, p. 154</ref>In questo senso, la ''valorizzazione'' è vista come il risultato di un'operazione fittizia destinata a dare valore a una merce che, per la sua scarsità provocata, aumenta il suo prezzo.
* Check the preservation status of the fonds in view of the development of an emergency plan to restore, strengthen and condition the documentation. This first material observation is functional for later reformulate the research project.
+
La introduzione del termine nell'ambito dei "beni culturali" sta a indicare il desiderio di dare un nuovo valore a un determinato oggetto. Anche in questo caso si dovrebbe parlare di un'operazione costruita intorno al determinato oggetto. Se in un momento dato si decide di valorizzare qualcosa è perché in precedenza si era deprezzato. Il valore non è pertanto presente nella cosa in sé ma nell'osservazione che si compie su di essa. Allo storico può interessare quest'alternanza valutativa in quanto indicatore di mutamenti o di possibili evoluzioni sociali.<br>
* Cataloging all the files, action which will involve the review and integration of files already present within MOL (Manus online, [https://manus.iccu.sbn.it//opac_SchedaFondo.php?ID=349 APUG fonds])A codicological description will be carried out for each identified unit; this will mean, in the case of miscellaneous volumes, producing as many files as the elements contained as a whole. The detection of the cataloging data is a crucial time to carry out a careful observation of the elements, both external (stitching, binding, ancient signatures etc.) and internal ones (authors, titles, languages etc.), which, when joined together, can provide historical information. We will realize biographical files for the names identified in the process of cataloging and annotating documents by implementing an Authority File.  
 
* Digitalizing the documentation to be included within GATE, an operation that will be functional to the proposed research lines. The detection of the state of conservation is still preliminary to any photo-reproduction activities. Digitalisation always includes selection, transcription and collaborative text annotation. For the implementation of the latter point, a transdisciplinary work among historians, sociologists, philologists, etc., will be carried out aiming at making an adequate description of the social structure of early modernity.  
 
  
=== The composition of the Council of Trent fonds ===
+
[[File:Manuzio trento.jpg|thumb|<small>''Canones, et Decreta Sacrosanti Oecumenici, et generalis Concilii Tridentini''
The history of the Council of Trent seems to be marked by its impossibility. The first intention to write a history of the Council is in the edition of Paolo Manuzio ''Canones, et decreta sacrosancti oecumenici, et generalis Concilii Tridentini sub Paulo 3., Iulio 3., et Pio 4., pontificibus max. Index dogmatum, & reformationes''. Venetiis, 1564:
+
Romae, 1564</small>]]
<blockquote class="templatequote">
 
<p style="font-size:90%;text-align:left"> accipe summam rei, lector optime, quae ad salutem vehementer pertinet: universam vero Tridentini Concilii, trium Pontificum distinctam temporibus, historiam, eodem, cuius ad gloriam haec omnia diriguntur, iuvante Deo, propediem expecta.</p></blockquote>
 
  
This history, announced by Manuzio, propediem ("shortly"), would never see the light. The short time in Manuzio's intention, which is the typical rhythm of the print technology, collides with the amount of documentation produced in almost twenty years of council. This perception of time implied, among the contemporaries, problems for processing the selection criteria regarding the type of documents and the related contents. It is necessary to wait until 1626, the year when Fr. [[Terenzio Alciati]] SJ (1570-1651), had access to the original acts of the Council of Trent deposited in the Archives of Castello, Archivum Arcis  (Castel Sant'Angelo) to fulfill the will of Pope Urban VIII to write a history of the Council of Trent in response to the edition of  [[Paolo Sarpi]]  of 1619.<ref>''Historia del Concilio Tridentino. Nella quale si scoprono tutti gl'artificii della Corte di Roma, per impedire che né la verità di dogmi si palesasse, né la riforma del Papato, & della Chiesa si trattasse. Di Pietro Soave Polano''.  In Londra. Appresso Giovan(ni) Billio. Regio Stampatore. MDCXIX.  Edizione in Wikisource : https://it.wikisource.org/wiki/Istoria_del_Concilio_tridentino.</ref> In the Archives of Castello, he has been helped by  [[Giovanni Battista Confalonieri]], who was its prefect at that time, that had reorganized and realized several tables of the Tridentine material.  Alciati died without being able to accomplish the desire of Pope Urban VIII. The unfinished and unpublished history by Alciati, ''Pseudo historia Concilii Tridentini refutata'', corresponds to APUG manuscripts 627-631 of the Council of Trent fonds.  
+
==Descrizione del Fondo==
At Alciati's death, Fr. [[Pietro Sforza Pallavicino]] SJ (1607-1667) was commissioned by  [[Alexander VII]]  and continued collecting documents “spediti da varij principi e ne ripescò dagli archivj di Roma”.<ref>Commento di Francesco Antonio Zaccaria all'edizione del 1792 alla ''[https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=ucm.5326674417;view=2up;seq=94 Istoria del Concilio di Trento]'' di Pietro Sforza Pallavicino, p. LXXVIII.</ref><br>
+
Il nucleo presente nel Fondo APUG è costituito da 135 codici manoscritti (8 metri lineari di scaffalatura, all'incirca 33.000 fogli) in forma libraria; la maggior parte dei documenti sono databili al secolo XVII, pochi volumi risalgono al XVI. I manoscritti sono in larga parte legati in assi di cartone grigio con dorso in pergamena, pochi hanno una legatura completamente in pergamena. A parte pochi originali, tutti questi codici contengono principalmente copie di diari, atti del Concilio, corrispondenza, relazioni, brevi e istruzioni papali, atti delle diete tenute in Germania, voti, discorsi, etc. Queste tipologie identificano delle precise forme discorsive (vedi ''infra'' "Le forme discorsive del Fondo"). Per tentare di orientarsi in questa grande raccolta, si può prendere in considerazione il ms. '''APUG 652''', un indice generale della collezione originale di manoscritti.
One copy of the first printed edition of the  ''Istoria del Concilio di Trento'' (Roma, nella Stamperia d'Angelo Bernabò dal Verme Erede del Manelfi, 1656-1657) corrected and annotated in several places by the Pallavicino in anticipation of a second edition is kept in the APUG collections with call numbers  [https://manus.iccu.sbn.it//opac_SchedaScheda.php?remlastbc=1&ID=171656 APUG 585] and [https://manus.iccu.sbn.it//opac_SchedaScheda.php?remlastbc=1&ID=171657 APUG 586].  Cardinal Pallavicino draws on not only the sources collected over decades by P. Alciati, but also directly on his Latin manuscript.  There are numerous examples of places where the Latin source was literally translated into the Italian version<ref>Scotti M. (a cura di), ''Storia del Concilio di Trento ed altri scritti di Sforza Pallavicino'', 1968, p. 51</ref>.
+
Nei documenti raccolti da P. [[Name::Alciati, Terenzio|Alciati]] e successivamente utilizzati da P. [[Name::Pallavicino, Sforza|Sforza Pallavicino]] ,sono rintracciabili segni distintivi (lettere e segni apposti sul dorso ad indicare una sequenza ordinata), segni d'uso (manicule, segni ad inchiostro e a matita) e notazioni manoscritte.
 +
Le segnature del Fondo consultabili in [https://manus.iccu.sbn.it/en/risultati-ricerca-manoscritti?fondo_id_s=1305#1748010841368 Manus On Line] includono tutti i documenti inerenti il Concilio di Trento.<br>
  
===Descrizione del Fondo===
+
==La composizione materiale==
Oggi il fondo è costituito da 135 codici manoscritti (8 metri lineari di scaffalatura, all'incirca 33.000 fogli) in forma libraria. I documenti raccolti da P. Alciati e successivamente utilizzati da P. Sforza Pallavicino nei quali sono rintracciabili loro segni distintivi (lettere e segni apposti sul dorso ad indicare una sequenza ordinata) segni d'uso (manicule, segni ad inchiostro e a matita) e notazioni manoscritte sono 87.
+
Per ricostruire virtualmente tale ordine sarà necessario rilevare i segni distintivi (serie alfabetiche, numeriche, croci e marchi) sui dorsi e identificando i modi di inserire i titoli. Va però considerato che all'interno dei volumi gli stessi documenti sono stati ordinati e cuciti seguendo quella che appare, a una prima osservazione, una sequenza tematica/cronologica. Troviamo infatti volumi di ''Instrutioni'', ''Litterae'', ''Trattati'', ''Avvisi'' etc. dove i documenti della stessa tipologia sono stati ordinati cronologicamente.  
Le segnature del Fondo consultabili in [https://manus.iccu.sbn.it//opac_ElencoSchedeDiUnFondo.php?ID=349 MANUS on line] includono tutti i documenti inerenti il Concilio di Trento.  
+
I documenti presenti all'interno dei singoli volumi riportano, in alcuni casi, segni distintivi e fascicolazioni o numerazioni proprie (depennate e sostituite con una nuova coerente all'ordine del volume) che fanno supporre un ordine antecedente quello attuale. Ciò potrebbe spiegarsi considerando che molti dei materiali raccolti da Alciati dovevano trovarsi sciolti o con legature sommarie.
 +
<br>Gran parte dei codici presenta un indice iniziale dei documenti contenuti. Alcuni sono manoscritti e realizzati o all'epoca di P. Alciati o in corrispondenza con l'opera di rilegatura attribuibile a P. [[Name::Lazzeri, Pietro|Lazzeri]]. Altri sono invece dattiloscritti e aggiunti da archivisti che ordinarono l'archivio nella nuova sede della Gregoriana.
 
<br>
 
<br>
====Le legature====
+
 
Gran parte dei documenti venne rilegata all'epoca del P. [[Pietro Lazzeri]] SJ, primo professore di Storia Ecclesiastica (1742) e bibliotecario del Collegio Romano sino alla soppressione dell'ordine nel 1773. Le coperte povere di questi codici sono in mezza pergamena con piatti in cartone alla forma e furono realizzate nel corso del Settecento per ordinare e conservare carte sciolte, fascicoli e volumi che si trovavano semplicemente cuciti. Molti di questi materiali dovevano presentarsi sciolti o con cuciture sommarie (ad es. nella tipologia a sopraggitto). Una tipologia di materiale così varia comporta sfide soprattutto dal punto di vista della conservazione materiale.<lb/>
+
==Storia del Fondo==
Nel ''Registro delle entrate e delle uscite della Biblioteca del Collegio Romano'' (APUG, Ms. 2805), redatto sotto la direzione di Pietro Lazzeri, alla voce ''legatura'' si parla di “corpi di libri antichi”, “libri guastati dai vermi”, fogli sciolti e miscellanee “mandati al legatore”. La realizzazione di queste legature sembra comunque essere riconducibile a un’esecuzione interna sia per la tecnica esecutiva, un ibrido tra legatura d’archivio e libraria, sia per la povertà dei materiali utilizzati. Gran parte di questi codici sono miscellanee con fascicoli che presentano cuciture primarie di diversa tipologia su cui è stata realizzata una seconda cucitura per comporre il volume: è notevole la varietà delle soluzioni adottate per agganciare le coperte in cartone senza dovere necessariamente ricucire l’intero corpo delle carte.<lb/>  
+
 
Da questa tipologia di legatura, che potremmo denominare “povera”, possono osservarsi diversi aspetti. Da una parte, può notarsi in questa operazione di salvaguardia un interesse nella selezione di certi materiali e non altri. Inoltre, questa cernita mette in evidenza nuove cesure temporali attraverso le quali sarà possibile descrivere dei cambiamenti nella ''temporalizzazione'' del sistema sociale, ovvero la costituzione di un presente a partire da una determinata differenza tra passato e futuro. L'espressione “libri guastati dai vermi”, sottoposta a una osservazione di secondo ordine intesa a scoprire la sua latenza è, in questo senso, altamente indicativa della costruzione del presenteQuesta ''temporalizzazione'' starebbe a indicare un'accelerazione del tempo che comportò un mutamento dello "spazio di esperienza", secondo la categorizzazione di Reinhart Koselleck, e di conseguenza dell'"orizzonte di aspettativa". Un orizzonte carico di tensione verso un futuro portatore di novità dirompenti, nel quale le esperienze passate faranno fatica a essere comprensibili tramite l'analogia del "questo è come quello".
+
Il fondo Concilio di Trento raccoglie i manoscritti ricevuti e prodotti da [[Name::Alciati, Terenzio|Terenzio Alciati]] (1570-1651) a partire dall'anno 1626 per comporre la base documentale della sua ''Historia Concilii Tridentini'', più alcuni volumi aggiunti da [[Name::Pallavicino, Sforza|Sforza Pallavicino]], erede del compito storiografico mai portato a termine da Alciati. Sin dal momento della formazione di questa raccolta di documenti, il Collegio Romano ebbe cura nella sua conservazione; complice il fatto che parte di esso fosse stato composto e utilizzato dal Pallavicino, maestro del Collegio e posteriormente creato cardinale da Alessandro VII.<br>
 +
 
 +
La storia del Concilio di Trento sembra essere segnata dalla sua improbabilità. Il primo desiderio di editare i documenti del Concilio si trova nell'edizione di Paolo Manuzio ''Canones, et decreta sacrosancti oecumenici, et generalis Concilii Tridentini sub Paulo 3., Iulio 3., et Pio 4., pontificibus max. Index dogmatum, & reformationes.'' Venetiis, 1564:<ref>Esistono tre tirature di questa prima edizione. La prima reca CCXXXIX carte e non presenta l’indice finale. Inoltre contiene molti refusi. La seconda è sempre numerata in cifre romane, ma presenta in fine un ''Index dogmatum, et reformationis'' di 12 pagine non numerate ed un testo più corretto. La terza tiratura ha la numerazione delle pagine in numeri arabi e (16) pagine finali, che, oltre all’indice, contengono per la prima volta la Bolla di Pio IV di conferma delle decisioni conciliari. (F. Govi, ''I classici che hanno fatto l'Italia'', Milano, Regnani, 2010).</ref>
 +
:::<p style="font-size:100%;text-align:left">''[...]accipe summam rei, lector optime, quae ad salutem vehementer pertinet: universam vero Tridentini Concilii, trium Pontificum distinctam temporibus, historiam, eodem, cuius ad gloriam haec omnia diriguntur, iuvante Deo, propediem expecta''.</p>
 +
Questa edizione annunciata dal Manuzio, ''propediem'' ("tra poco"), non vide mai la luce.<p>Il tempo ''breve'' che si augurava Manuzio, ritmo proprio della tecnologia della stampa, entra in collisione con la quantità di documentazione prodotta in quasi vent'anni di concilio.  Questa percezione del [[Semantic content::Temporalitas|tempo]] implicò per i contemporanei dei problemi per l'elaborazione dei criteri di selezione riguardo la tipologia documentaria e il suo contenuto.<br> Gli sforzi di Peter Anton Kirsch, Sebastian Merkle, Stephan Ehses, videro la sua culminazione solo nel 2001 con l'edizione del ''Concilio Tridentinum'' de la Gorres-Gesellschaft per opera di [https://www.goerres-gesellschaft-rom.de/it/notizie-novita/dal-mondo/1914-klaus-ganzer-ueberraschend-verstorben-2 Klaus Ganzer] ''Concilium Tridentinum diariorum, actorum, epistularum tractatuum nova collectio edidit Societas Goerresiana promovendis inter Germanos Catholicos litterarum studiis'' (Friburgi Br. 1901-2001)<ref>Riguardo la complessa storia editoriale vedi ''L’esperienza di edizione del Concilium Tridentinum''. Annali dell’Istituto Storico Italo-Germanico in Trento = Jahrbuch Des Italienisch-Deutschen Historischen Instituts in Trient, 29, 469–493.</ref>.
 +
 
 +
[[File:Sebastiano Ricci 034.jpg|Sebastiano Ricci. Paolo III ispirato dalla Fede a convocare il concilio di Trento (1685-1687)|thumb]]
 +
 
 +
=La ''Historia Concilii Tridentini''=
 +
Nel 1626, il P. [[Terenzio Alciati]] SJ avrà accesso agli atti originali del Concilio di Trento per adempiere la volontà di papa Urbano VIII di scrivere una storia del Concilio di Trento in risposta all’edizione di [[Paolo Sarpi]] del 1619.<ref>''Historia del Concilio Tridentino. Nella quale si scoprono tutti gl'artificii della Corte di Roma, per impedire che né la verità di dogmi si palesasse, né la riforma del Papato, & della Chiesa si trattasse. Di Pietro Soave Polano''. In Londra. Appresso Giovan(ni) Billio. Regio Stampatore. MDCXIX.  Edizione in Wikisource : https://it.wikisource.org/wiki/Istoria_del_Concilio_tridentino.</ref>  Alciati morì senza riuscire a portare a termine il desiderio di Urbano VIII.<p>
 +
Alla morte di Alciati il P. [[Pallavicino, Sforza|Sforza Pallavicino]] SJ (1607-1667) ricevette l’incarico da Alessandro VII e proseguì la raccolta dei materiali “spediti da varij principi e ne ripescò dagli archivj di Roma”.<ref>Commento di Francesco Antonio Zaccaria all'edizione del 1792 alla ''[https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=ucm.5326674417;view=2up;seq=94 Istoria del Concilio di Trento]'' di Sforza Pallavicino, p. LXXVIII.</ref><br>
 +
La prima edizione a stampa della ''Istoria del Concilio di Trento'' (Roma, nella Stamperia d'Angelo Bernabò dal Verme Erede del Manelfi, 1656-1657) corretta e annotata in più punti dal Cardinale in previsione di una seconda edizione è conservata presso APUG alle collocazioni [https://manus.iccu.sbn.it//opac_SchedaScheda.php?remlastbc=1&ID=171656 APUG 585] e [https://manus.iccu.sbn.it//opac_SchedaScheda.php?remlastbc=1&ID=171657 APUG 586]. Oltre a questa edizione, l'archivio possiede: ''Apografo dell'Errata-corrige della prima edizione della Storia del Conc. di Trento del Pallavicino''([https://manus.iccu.sbn.it/cnmd/0000223788 APUG 895, CC. 8- II]).
 +
Il Cardinale Pallavicino attingerà non soltanto alle fonti raccolte nell'arco di vent'anni da P. Alciati, ma anche direttamente al suo manoscritto latino.
 +
Vi sono numerosi esempi di luoghi ove la fonte latina è stata tradotta letteralmente nella versione italiana <ref>Scotti M. (a cura di), ''Storia del Concilio di Trento ed altri scritti di Sforza Pallavicino'', 1968, p. 51</ref>.
 +
 
 +
==Le versioni latine==
 +
Le opere di Alciati e Pallavicino sono state negli anni successivi riprese da altri autori per intraprendere una traduzione latina dell'''Istoria'' del Pallavicino. Il primo fu il gesuita [[Name::Bompiani, Ignazio|Ignazio Bompiani]] (1612-1675) che arrivò però solo fino al libro XVI.<ref>L'interruzione dell'opera di traduzione potrebbe essere dovuta a qualche incomprensione sorta fra il Pallavicino e Bompiani riguardo la libertà nell'adattamento del testo: questa informazione si può interpretare da una lettera scritta da Sforza Pallavicino al p. [[Name::Elizalde, Miguel de|Elizalde]] S.J. (1616-1678), il cui l'autore dell'''Historia'' cerca di dissuadere il destinatario dal tradurre la sua opera in spagnolo. (Tiraboschi, Girolamo, ''Storia della letteratura italiana'', vol. 1(III), Molini, Landi e Co., Firenze, 1812)</ref> e non diede mai alle stampe il frutto del suo lavoro: l'Archivio della PUG conserva i manoscritti APUG 595 a 603.  Un'altra versione latina, questa data alle stampe e onorata di un buon successo, fu approntata dal gesuita [[Name::Giattino,Giovanni Battista|Giovanni Battista Giattino]] (1601-1672): quest'impresa di traduzione ricevette il beneplacito dello stesso Pallavicino, che nel suo testamento (APUG 132) menziona, lodandola, l'intenzione del Giattino.
 +
 
 +
=Linee di ricerca=
 +
::::''E mi è piaciuto divider l'opera in capi per la mistura che vi ha d'istoria, e d'apologia, e per l' intrecciamento di molte materie scientifiche, benché non disputate per professione, e con l'asprezza delle scuole''. (Sforza Pallavicino, ''Istoria del Concilio di Trento'', introduzione).<br>
 +
 
 +
==La questione storiografica==
 +
 
 +
Nel XVI secolo, l'intento essenziale dell'operazione storiografica è quello di educare moralmente, e questo si ottiene imitando lo stile degli storici latini. La storia, per svolgere il suo ruolo di ''maestra di vita'' doveva riuscire, seguendo i precetti della retorica ciceroniana, a ''delectare'' i suoi lettori, vale a dire coinvolgere e catturare l'attenzione dei lettori.  Gradualmente si darà una evoluzione dalla ''delectatio'' alla ''utilitas''. Il senso di utilità si imporrà, nel XVII, in un secolo di grandi cambiamenti e in una nuova sistematizzazione della disciplina. La prevalenza dell'utilità sul ''delectare'', si comincerà a manifestare nell'arte, nella poetica e nella storiografia.<br>
 +
Di conseguenza, questa scrittura della storia era governata dal codice ''persuasione/non persuasione'', e non considerava il problema della verità nel suo senso moderno, poiché per loro è vero ciò che era morale.<br>
 +
Tutto ciò che in queste storie può sembrare la spiegazione "causale" dei fatti è irrilevante. Perché la dimensione retorica è secondaria riguardo alla dimensione scientifica, la verità fattuale ha importanza solo se è subordinata alla rettitudine morale. <br>
 +
Frances Yates caratterizza la storia retorica in questo modo:
 +
:::Cos'è la vera storia? Perché scriviamo o leggiamo la storia? Gli umanisti del Rinascimento avevano una risposta sicura a queste domande. La "vera storia" era la storia scritta a imitazione degli storici classici, in particolare Cesare, Sallustio e Livio, con scene di battaglia accuratamente costruite e lunghi discorsi immaginari messi in bocca ai personaggi storici. Il suo obiettivo era etico: imparare dagli "esempi" dei personaggi storici come evitare il vizio e seguire la virtù, come condurre una vita morale<ref>Frances A. Yates, ''Ensayos reunidos II''. ''Renacimiento y Reforma: la contribución italiana'', p. 163.</ref>.<br>
 +
Secondo Yates, l'accuratezza fattuale, l'uso di fonti documentali, l'analisi delle connessioni causali tra gli eventi, tutto questo erano cose sussidiarie dell'obiettivo principale di una "storia vera": insegnare l'etica attraverso "esempi".<br>
 +
Per motivare la accettazione da parte del lettore la scrittura della storia doveva tener conto della selezione comunicativa che operava nella ricezione di un testo. Questa ricezione si orientava per aspettative di tipo normativo guidate dal codice ''corretto/incorretto'', vale a dire dalla morale. Questo tipo di aspettative si manterranno o si corroboreranno anche nel caso di aspettative deluse considerando che ci sono delle verità morali, valori che non possono mettersi in discussione né essere modificati.
 +
Molte delle teorie storiografiche che si sono confrontate con la documentazione relativa al Concilio di Trento così come con le successive interpretazioni delle fonti, guidati da un codice ''verità/non verità'' non rendono esplicito il ''programma'' (teoria e metodologia) che permettono di osservare il codice all'interno di un determinato ''regime di verità''.  In questo senso, spesso si è tralasciata la descrizione dei paradigmi storiografici del XVI e XVII che piuttosto si orientavano attraverso il codice ''persuasione/non persuasione''.  
 +
Un programma di ricerca potrebbe prendere in considerazione, partendo dalla semantica storiografica dei secoli XVI-XVII, il modo in cui si evolvono le osservazioni riguardo le fonti del Concilio di Trento dalla ''storia incompiuta di Terenzio Alciati'' e dalla storia del Pallavicino per poi considerare le costruzioni della storiografia contemporanea da Hubert Jedin in poi.
 +
 
 +
==Le forme discorsive del Fondo==
 +
L'abbondante documentazione del fondo concilio di Trento e anche un'opportunità per considerare le ''[[Discursive_form|forme discorsive]]'' che contiene.<br>
 +
Una forma discorsiva sarebbe l'artefatto composto da una semantica condensata in un discorso verbale e da una materialità, il cui insieme denota una regolarità che consente una specifica distinzione nel contesto di molteplici ambiti culturali. In altre parole, ogni forma deve assolvere a una funzione "selettiva" del contenuto che le permetta di orientare le aspettative di chi si avvicina alla sua lettura. Tuttavia, assolve a questa funzione nel suo rapporto con altre forme simultanee dalle quali dovrà essere distinto – una rete di forme – mentre sopravvive nel tempo adattandosi ai cambiamenti storici, o può scomparireÈ importante notare che una forma discorsiva non deve necessariamente essere stampata, tuttavia, la stabilizzazione delle forme discorsive si ottiene davvero grazie alla stampa. <br>
 +
Una linea di ricerca potrebbe mirare a individuare e descrivere le ''[[Discursive form|forme discorsive]]'' manoscritte in relazione a quelle coeve a stampa. Seguendo questo metodo di indagine è possibile individuare attraverso l’analisi della semantica e della materialità del documento la sua funzione sociale, in quanto forma che adempie una funzione ''selettiva'' capace di guidare le aspettative del lettore all’interno di un determinato sistema sociale. Questo implicherà la necessità di gettare un doppio sguardo sulla documentazione: in quanto varietà di forme che hanno veicolato la comunicazione dei saperi e nel contempo seguire l'evoluzione delle stesse forme. Da un primo sguardo sulla documentazione del Concilio di Trento individuiamo: ''istanze'', ''disputazioni'', ''negozi'', ''osservazioni'', ''trattati'', ''consigli'', ''opposizioni'', ''diari'', e altre. Per ognuna di queste forme andranno verificati contesti di produzione (con particolare attenzione all'influenza reciproca dei media manoscritto e stampato), caratteristiche materiali (formato, ''mise en page'', presenza di apparati grafici) e circolazione.<br>
 +
Fra le tipologie individuate nel ''Fondo Concilio di Trento'', possiamo elencare:
 +
 
 +
{| class="wikitable"
 +
|+
 +
|-
 +
! Forme !!  !!
 +
|-
 +
| Corrispondenza || Diari || Ricordi
 +
|-
 +
| Istruzioni || Conditiones || Memoriali/Memorie
 +
|-
 +
| Adnotationes || Avvertimenti || Avvertimenti
 +
|-
 +
| Informationes || Ritratti || Racconti
 +
|-
 +
| Dichiarationes ||  Orationes || Scrittura
 +
|-
 +
| Considerationes || Relationes|| Modo
 +
|-
 +
| Trattato  || Proposta|| Decreto
 +
|-
 +
| Indices || Ordo ||
 +
 
 +
|}
 +
 
 +
==Temi chiave==
 +
Per comprendere la struttura e le modalità di composizione dell’opera ''Istoria del Concilio di Trento'' realizzata da Sforza Pallavicino a compimento del lavoro di ricerca e raccolta dei documenti di Terenzio Alciati, si è scelto di iniziare con la trascrizione integrale dell’indice della prima edizione dell'opera (1656-1657): [[Istoria_del_Concilio_di_Trento._Tavola_delle_cose_più_notabili|Tavola delle cose notabili]]<ref>Trascrizione con immagini dell'edizione [[Index:Indice Pallavicino 1656-1657.djvu|Tavola delle cose più notabili.]]</ref>, contenente nomi, opere, temi selezionati per un totale di ben 63 pagine in folio. Questo paratesto è di capitale importanza in quanto strumento per orientare il lettore. Dall'indice è inoltre possibile inferire l’aspettative della ''repubblica dei lettori'' riguardo il contenuto dell'opera.
 
<br>
 
<br>
====L'ordinamento====
+
===Indice crono-tematico del fondo===
La sequenza in cui si trovano i codici oggi è disomogenea e non consente di risalire all'ordine originario. Per ricostruire virtualmente tale ordine sarà necessario rilevare i segni distintivi (serie alfabetiche, numeriche, croci e marchi) sui dorsi e identificando i modi di inserire i titoli. Va però considerato che all'interno dei volumi gli stessi documenti sono stati ordinati e cuciti seguendo quella che appare, a una prima osservazione, una sequenza tematica/cronologica. Troviamo infatti volumi di ''Instrutioni'', ''Litterae'', ''Trattati'', ''Avvisi'' etc. dove i documenti della stessa tipologia sono stati ordinati cronologicamente.
+
*''Fonti raccolte per la storia del Conc. Tridentino del cardinale S. Pallavicino che si conservano nell'AUG''
I documenti presenti all'interno dei singoli volumi riportano, in alcuni casi, segni distintivi e fascicolazioni o numerazioni proprie (depennate e sostituite con una nuova coerente all'ordine del volume) che fanno supporre un ordine antecedente quello attuale. Ciò potrebbe spiegarsi considerando che molti dei materiali raccolti da Alciati dovevano trovarsi sciolti o con legature sommarie.
 
<br>Gran parte dei codici presenta un indice iniziale dei documenti contenuti. Alcuni sono manoscritti e realizzati o all'epoca di P. Alciati o in corrispondenza con l'opera di rilegatura attribuile a P. Lazzeri. Altri sono invece dattiloscritti e aggiunti da archivisti che ordinarono l'archivio nella nuova sede della Gregoriana.
 
 
<br>
 
<br>
<!-- ====Il problema linguistico====
 
P. Alciati: versione latina manoscritta<br>
 
P. Pallavicino: versione italiana a stampa<br>
 
P. Bompiani: versione latina manoscritta<br>
 
P. Giattino: versione latina a stampa.<br>
 
-->
 
===Obiettivi===
 
Un primo obiettivo del progetto è l'individuazione e descrizione delle ''[[Discursive form|forme discorsive]]'' manoscritte in relazione con quelle coeve a stampa. Seguendo questo metodo di indagine è possibile individuare attraverso l’analisi della semantica e della materialità del documento la sua funzione sociale, in quanto forma che adempie una funzione ''selettiva'' capace di guidare le aspettative del lettore all’interno di un determinato sistema sociale. Questo implicherà la necessità di gettare un doppio sguardo sulla documentazione: in quanto varietà di forme che hanno veicolato la comunicazione dei saperi e nel contempo seguire l'evoluzione delle stesse forme. Da un primo sguardo sulla documentazione del Concilio di Trento individuiamo: ''istanze'', ''disputazioni'', ''negozi'', ''osservazioni'', ''trattati'', ''consigli'', ''opposizioni'', ''diari'', e altre. Per ognuna di queste forme andranno verificati contesti di produzione (con particolare attenzione all'influenza reciproca dei media manoscritto e stampato), caratteristiche materiali (formato, ''mise en page'', presenza di apparati grafici) e circolazione.<lb/>
 
[[File:Manuzio trento.jpg|thumb|<small>''Canones, et Decreta Sacrosanti Oecumenici, et generalis Concilii Tridentini''
 
Romae, 1564</small><ref>Esistono tre tirature di questa prima edizione. La prima reca CCXXXIX carte e non presenta l’indice finale. Inoltre contiene molti refusi. La seconda è sempre numerata in cifre romane, ma presenta in fine un ''Index dogmatum, et reformationis'' di 12 pagine non numerate ed un testo più corretto. La terza tiratura ha la numerazione delle pagine in numeri arabi e (16) pagine finali, che, oltre all’indice, contengono per la prima volta la Bolla di Pio IV di conferma delle decisioni conciliari. (F. Govi, ''I classici che hanno fatto l'Italia'', Milano, Regnani, 2010).</ref>.]]
 
Un altro obiettivo riguarda l'individuazione del metodo di selezione e di ordinamento del materiale. La documentazione, raccolta nel corso di oltre trent'anni, deve avere avuto un ordinamento interno finalizzato al ritrovamento delle informazioni considerate di volta in volta utili per la composizione dell’opera.<ref>Solo occasionalmente è presente un ordine cronologico.</ref> Da questa selezione potrà descriversi un'''archeologia''  dell'evoluzione dell’informazione, in quanto capacità di orientarsi dinanzi all’emergenza di nuove distinzioni all’interno del sistema sociale.<lb/>
 
Oltre alla selezione operata sui documenti sarà necessario analizzare la stratificazione che questi hanno subito. Nell'analisi di questo fondo saranno identificabili almeno tre metodi di selezione attribuibili a Terenzio Alciati (1570-1651), Pietro Sforza Pallavicino (1607-1667) e Hubert Jedin (1900-1980) che collazionarono e selezionarono un gran numero di materiali per redigere, volta per volta, la “vera” storia del Concilio di Trento.
 
  
===Lavori in corso===
+
{| class="wikitable"
* Per comprendere la struttura e le modalità di composizione dell’opera ''Istoria del Concilio di Trento'' realizzata da Sforza Pallavicino a compimento del lavoro di ricerca e raccolta dei documenti di Terenzio Alciati, si è scelto di iniziare con la trascrizione integrale dell’indice della prima edizione dell'opera (1656-1657), la ''[[Index:Indice Pallavicino 1656-1657.djvu|Tavola delle cose più notabili]]'', contenente nomi, opere, temi selezionati per un totale di ben 63 pagine in folio. Questo paratesto, insieme ad altri, è di capitale importanza in quanto strumento che pretende di orientare il lettore;  dall'indice è inoltre possibile inferire l’aspettativa della ''repubblica dei lettori'' riguardo l'opera. Quest’osservazione si fonda sulla considerazione che nel processo di comunicazione è più rilevante la ricezione (comprendere o fraintendere l'informazione) che l’emissione (atto del comunicare).
+
|+ Caption text
* Lo studio relativo alle modalità di selezione e organizzazione del materiale passerà invece da una revisione delle schede catalografiche presenti in ''MANUS on line'': i dati attualmente presenti, spesso scarni e approssimativi, sono quelli riportati nelle schede topografiche dell’inventario dattiloscritto realizzato in APUG nel corso degli anni Settanta. In questa fase saranno individuate le tipologie testuali a partire da come si presentano nei titoli dei manoscritti, lavoro preliminare alla ricerca sulle ''forme discorsive''. Inoltre per il materiale epistolare sarà realizzata una catalogazione a livelli per restituire i dati di ogni singola lettera.
+
|-
 +
! Anno !! Documenti !! Codice !! cc.
 +
|-
 +
| Example || Example || Example || Example
 +
|-
 +
| Example || Example || Example || Example
 +
|-
 +
| Example || Example || Example || Example
 +
|}
  
==Bibliografia==
+
==La ricezione==
Contestualmente al progetto di ricerca sarà allestita una bibliografia specifica relativa alla storiografia sul Concilio di Trento.<br>
+
La convalida di una opera dipende dall'orizzonte delle aspettative dei lettori.<ref>Senza misconoscere i principi della teoria della ricezione estetica di Hans-Robert Jauss questi però possono essere applicati solo alle narrative della letteratura moderna. Le produzione testuale e la sua ricezione nella prima modernità dovranno tener conto dell'''ars retorica'' di quel periodo. L'intenzione narrativa è convincere. Inoltre, le narrative della modernità avanzata, a differenza di quelle della prima modernità, mettono la loro enfasi nella "distanza estetica", vale a dire nell'innovazione. Al contrario la produzione storiografica della prima modernità non pretendeva frustrare le aspettative dei lettori ma soddisfarle. A questo riguardo vedi, Mendiola Mejía, A. ''Retórica, comunicación y realidad'', p. 252-3.</ref><br>
 +
Pertanto, le affermazioni sull'interpretazione di un testo sono sempre relative a una comunità di lettori. Vale a dire, tutta la convalida di un libro dipende dall'orizzonte delle aspettative dei lettori. Pertanto, le affermazioni sull'interpretazione di un testo sono sempre relative a una comunità di lettori. Non è possibile affermare che il libro dice qualcosa indipendentemente da una comunità di lettori. I libri e i documenti, in quanto comunicazioni e non in quanto oggetti materiali, esistono solo nell'appropriazione dei lettori.  Quest’osservazione si fonda sulla considerazione che nel processo di comunicazione è più rilevante la ricezione (accettare o rifiutare l'informazione) che l’emissione.
 +
<br>
 +
A partire da questo punto di partenza teorico potrebbe essere considerata la ricezione di Alciati da parte del Pallavacino, fino ad arrivare a la storia del concilio di Trento di Hubert Jedin.
  
<big>[[Monumenta Concilii Tridentini/Bibliografia|La bibliografia è disponibile a questo link.]]</big>
+
=Tirocini=
 +
Alcune delle attività indicate nelle Linee di ricerca potranno essere realizzate da tirocinanti in convenzione con università quali ''Sapienza Università di Roma'', ''Notre Dame University'' e, per quanto concerne gli interventi di conservazione e restauro, con l'''Istituto Centrale per la Patologia degli Archivi e del Libro'' (ICPAL).
  
== Note ==
+
=Conservazione=
<references />
+
La [[Conservation|conservazione]] materiale della documentazione è obiettivo primario dell'Archivio storico della Pontificia Università Gregoriana. Oltre al quotidiano impegno per assicurare i corretti parametri ambientali e di preservazione fisica, l'Archivio ha instituito un laboratorio di restauro per effettuare interventi di maggiore entità sul proprio materiale.<br>
 +
Il [https://drive.google.com/file/d/1o1kJ6QRQZdrQOHDoEQyR9x-lyWkcY8Yi/view?usp=drive_link progetto di restauro] della Ditta Paolo Ferraris del 1987, presentato sotto la direzione di P. Vincenzo Monachino non fu mai realizzato.

Latest revision as of 09:12, 23 October 2025

Works Bibliography

APUG 0235 100r.jpg

Monumenta Concilii Tridentini Bibliography.jpg

Explore Explore
Il cardinale Ercole Gonzaga presiede una seduta del Concilio di Trento in Santa Maria Maggiore (Trento). Elia Naurizio, Congregazione generale del concilio di Trento (1633). Museo diocesano Tridentino.


Il Fondo Concilio di Trento

Il progetto Monumenta Concilii Tridentini è promosso dall’Archivio storico della PUG è stato avviato nel 2018 per descrivere e comprendere la valorizzazione del Fondo Concilio di Trento dalla sua costituzione (fine secolo XVI) ai giorni nostri.
Il termine valorizzazione, proprio della comunicazione in ambito economico e posteriormente applicato ai così denominati "beni culturali", è stato definito da Charles Gide come: "hausse factice dans la valeur marchande d'une denrée provoquée au moyen de manœuvres économiques"[1]. In questo senso, la valorizzazione è vista come il risultato di un'operazione fittizia destinata a dare valore a una merce che, per la sua scarsità provocata, aumenta il suo prezzo. La introduzione del termine nell'ambito dei "beni culturali" sta a indicare il desiderio di dare un nuovo valore a un determinato oggetto. Anche in questo caso si dovrebbe parlare di un'operazione costruita intorno al determinato oggetto. Se in un momento dato si decide di valorizzare qualcosa è perché in precedenza si era deprezzato. Il valore non è pertanto presente nella cosa in sé ma nell'osservazione che si compie su di essa. Allo storico può interessare quest'alternanza valutativa in quanto indicatore di mutamenti o di possibili evoluzioni sociali.

Canones, et Decreta Sacrosanti Oecumenici, et generalis Concilii Tridentini Romae, 1564

Descrizione del Fondo

Il nucleo presente nel Fondo APUG è costituito da 135 codici manoscritti (8 metri lineari di scaffalatura, all'incirca 33.000 fogli) in forma libraria; la maggior parte dei documenti sono databili al secolo XVII, pochi volumi risalgono al XVI. I manoscritti sono in larga parte legati in assi di cartone grigio con dorso in pergamena, pochi hanno una legatura completamente in pergamena. A parte pochi originali, tutti questi codici contengono principalmente copie di diari, atti del Concilio, corrispondenza, relazioni, brevi e istruzioni papali, atti delle diete tenute in Germania, voti, discorsi, etc. Queste tipologie identificano delle precise forme discorsive (vedi infra "Le forme discorsive del Fondo"). Per tentare di orientarsi in questa grande raccolta, si può prendere in considerazione il ms. APUG 652, un indice generale della collezione originale di manoscritti. Nei documenti raccolti da P. Alciati e successivamente utilizzati da P. Sforza Pallavicino ,sono rintracciabili segni distintivi (lettere e segni apposti sul dorso ad indicare una sequenza ordinata), segni d'uso (manicule, segni ad inchiostro e a matita) e notazioni manoscritte. Le segnature del Fondo consultabili in Manus On Line includono tutti i documenti inerenti il Concilio di Trento.

La composizione materiale

Per ricostruire virtualmente tale ordine sarà necessario rilevare i segni distintivi (serie alfabetiche, numeriche, croci e marchi) sui dorsi e identificando i modi di inserire i titoli. Va però considerato che all'interno dei volumi gli stessi documenti sono stati ordinati e cuciti seguendo quella che appare, a una prima osservazione, una sequenza tematica/cronologica. Troviamo infatti volumi di Instrutioni, Litterae, Trattati, Avvisi etc. dove i documenti della stessa tipologia sono stati ordinati cronologicamente. I documenti presenti all'interno dei singoli volumi riportano, in alcuni casi, segni distintivi e fascicolazioni o numerazioni proprie (depennate e sostituite con una nuova coerente all'ordine del volume) che fanno supporre un ordine antecedente quello attuale. Ciò potrebbe spiegarsi considerando che molti dei materiali raccolti da Alciati dovevano trovarsi sciolti o con legature sommarie.
Gran parte dei codici presenta un indice iniziale dei documenti contenuti. Alcuni sono manoscritti e realizzati o all'epoca di P. Alciati o in corrispondenza con l'opera di rilegatura attribuibile a P. Lazzeri. Altri sono invece dattiloscritti e aggiunti da archivisti che ordinarono l'archivio nella nuova sede della Gregoriana.

Storia del Fondo

Il fondo Concilio di Trento raccoglie i manoscritti ricevuti e prodotti da Terenzio Alciati (1570-1651) a partire dall'anno 1626 per comporre la base documentale della sua Historia Concilii Tridentini, più alcuni volumi aggiunti da Sforza Pallavicino, erede del compito storiografico mai portato a termine da Alciati. Sin dal momento della formazione di questa raccolta di documenti, il Collegio Romano ebbe cura nella sua conservazione; complice il fatto che parte di esso fosse stato composto e utilizzato dal Pallavicino, maestro del Collegio e posteriormente creato cardinale da Alessandro VII.

La storia del Concilio di Trento sembra essere segnata dalla sua improbabilità. Il primo desiderio di editare i documenti del Concilio si trova nell'edizione di Paolo Manuzio Canones, et decreta sacrosancti oecumenici, et generalis Concilii Tridentini sub Paulo 3., Iulio 3., et Pio 4., pontificibus max. Index dogmatum, & reformationes. Venetiis, 1564:[2]

[...]accipe summam rei, lector optime, quae ad salutem vehementer pertinet: universam vero Tridentini Concilii, trium Pontificum distinctam temporibus, historiam, eodem, cuius ad gloriam haec omnia diriguntur, iuvante Deo, propediem expecta.

Questa edizione annunciata dal Manuzio, propediem ("tra poco"), non vide mai la luce.

Il tempo breve che si augurava Manuzio, ritmo proprio della tecnologia della stampa, entra in collisione con la quantità di documentazione prodotta in quasi vent'anni di concilio. Questa percezione del tempo implicò per i contemporanei dei problemi per l'elaborazione dei criteri di selezione riguardo la tipologia documentaria e il suo contenuto.
Gli sforzi di Peter Anton Kirsch, Sebastian Merkle, Stephan Ehses, videro la sua culminazione solo nel 2001 con l'edizione del Concilio Tridentinum de la Gorres-Gesellschaft per opera di Klaus Ganzer Concilium Tridentinum diariorum, actorum, epistularum tractatuum nova collectio edidit Societas Goerresiana promovendis inter Germanos Catholicos litterarum studiis (Friburgi Br. 1901-2001)[3].

Sebastiano Ricci. Paolo III ispirato dalla Fede a convocare il concilio di Trento (1685-1687)

La Historia Concilii Tridentini

Nel 1626, il P. Terenzio Alciati SJ avrà accesso agli atti originali del Concilio di Trento per adempiere la volontà di papa Urbano VIII di scrivere una storia del Concilio di Trento in risposta all’edizione di Paolo Sarpi del 1619.[4] Alciati morì senza riuscire a portare a termine il desiderio di Urbano VIII.

Alla morte di Alciati il P. Sforza Pallavicino SJ (1607-1667) ricevette l’incarico da Alessandro VII e proseguì la raccolta dei materiali “spediti da varij principi e ne ripescò dagli archivj di Roma”.[5]
La prima edizione a stampa della Istoria del Concilio di Trento (Roma, nella Stamperia d'Angelo Bernabò dal Verme Erede del Manelfi, 1656-1657) corretta e annotata in più punti dal Cardinale in previsione di una seconda edizione è conservata presso APUG alle collocazioni APUG 585 e APUG 586. Oltre a questa edizione, l'archivio possiede: Apografo dell'Errata-corrige della prima edizione della Storia del Conc. di Trento del Pallavicino(APUG 895, CC. 8- II). Il Cardinale Pallavicino attingerà non soltanto alle fonti raccolte nell'arco di vent'anni da P. Alciati, ma anche direttamente al suo manoscritto latino. Vi sono numerosi esempi di luoghi ove la fonte latina è stata tradotta letteralmente nella versione italiana [6].

Le versioni latine

Le opere di Alciati e Pallavicino sono state negli anni successivi riprese da altri autori per intraprendere una traduzione latina dell'Istoria del Pallavicino. Il primo fu il gesuita Ignazio Bompiani (1612-1675) che arrivò però solo fino al libro XVI.[7] e non diede mai alle stampe il frutto del suo lavoro: l'Archivio della PUG conserva i manoscritti APUG 595 a 603. Un'altra versione latina, questa data alle stampe e onorata di un buon successo, fu approntata dal gesuita Giovanni Battista Giattino (1601-1672): quest'impresa di traduzione ricevette il beneplacito dello stesso Pallavicino, che nel suo testamento (APUG 132) menziona, lodandola, l'intenzione del Giattino.

Linee di ricerca

E mi è piaciuto divider l'opera in capi per la mistura che vi ha d'istoria, e d'apologia, e per l' intrecciamento di molte materie scientifiche, benché non disputate per professione, e con l'asprezza delle scuole. (Sforza Pallavicino, Istoria del Concilio di Trento, introduzione).

La questione storiografica

Nel XVI secolo, l'intento essenziale dell'operazione storiografica è quello di educare moralmente, e questo si ottiene imitando lo stile degli storici latini. La storia, per svolgere il suo ruolo di maestra di vita doveva riuscire, seguendo i precetti della retorica ciceroniana, a delectare i suoi lettori, vale a dire coinvolgere e catturare l'attenzione dei lettori. Gradualmente si darà una evoluzione dalla delectatio alla utilitas. Il senso di utilità si imporrà, nel XVII, in un secolo di grandi cambiamenti e in una nuova sistematizzazione della disciplina. La prevalenza dell'utilità sul delectare, si comincerà a manifestare nell'arte, nella poetica e nella storiografia.
Di conseguenza, questa scrittura della storia era governata dal codice persuasione/non persuasione, e non considerava il problema della verità nel suo senso moderno, poiché per loro è vero ciò che era morale.
Tutto ciò che in queste storie può sembrare la spiegazione "causale" dei fatti è irrilevante. Perché la dimensione retorica è secondaria riguardo alla dimensione scientifica, la verità fattuale ha importanza solo se è subordinata alla rettitudine morale.
Frances Yates caratterizza la storia retorica in questo modo:

Cos'è la vera storia? Perché scriviamo o leggiamo la storia? Gli umanisti del Rinascimento avevano una risposta sicura a queste domande. La "vera storia" era la storia scritta a imitazione degli storici classici, in particolare Cesare, Sallustio e Livio, con scene di battaglia accuratamente costruite e lunghi discorsi immaginari messi in bocca ai personaggi storici. Il suo obiettivo era etico: imparare dagli "esempi" dei personaggi storici come evitare il vizio e seguire la virtù, come condurre una vita morale[8].

Secondo Yates, l'accuratezza fattuale, l'uso di fonti documentali, l'analisi delle connessioni causali tra gli eventi, tutto questo erano cose sussidiarie dell'obiettivo principale di una "storia vera": insegnare l'etica attraverso "esempi".
Per motivare la accettazione da parte del lettore la scrittura della storia doveva tener conto della selezione comunicativa che operava nella ricezione di un testo. Questa ricezione si orientava per aspettative di tipo normativo guidate dal codice corretto/incorretto, vale a dire dalla morale. Questo tipo di aspettative si manterranno o si corroboreranno anche nel caso di aspettative deluse considerando che ci sono delle verità morali, valori che non possono mettersi in discussione né essere modificati. Molte delle teorie storiografiche che si sono confrontate con la documentazione relativa al Concilio di Trento così come con le successive interpretazioni delle fonti, guidati da un codice verità/non verità non rendono esplicito il programma (teoria e metodologia) che permettono di osservare il codice all'interno di un determinato regime di verità. In questo senso, spesso si è tralasciata la descrizione dei paradigmi storiografici del XVI e XVII che piuttosto si orientavano attraverso il codice persuasione/non persuasione. Un programma di ricerca potrebbe prendere in considerazione, partendo dalla semantica storiografica dei secoli XVI-XVII, il modo in cui si evolvono le osservazioni riguardo le fonti del Concilio di Trento dalla storia incompiuta di Terenzio Alciati e dalla storia del Pallavicino per poi considerare le costruzioni della storiografia contemporanea da Hubert Jedin in poi.

Le forme discorsive del Fondo

L'abbondante documentazione del fondo concilio di Trento e anche un'opportunità per considerare le forme discorsive che contiene.
Una forma discorsiva sarebbe l'artefatto composto da una semantica condensata in un discorso verbale e da una materialità, il cui insieme denota una regolarità che consente una specifica distinzione nel contesto di molteplici ambiti culturali. In altre parole, ogni forma deve assolvere a una funzione "selettiva" del contenuto che le permetta di orientare le aspettative di chi si avvicina alla sua lettura. Tuttavia, assolve a questa funzione nel suo rapporto con altre forme simultanee dalle quali dovrà essere distinto – una rete di forme – mentre sopravvive nel tempo adattandosi ai cambiamenti storici, o può scomparire. È importante notare che una forma discorsiva non deve necessariamente essere stampata, tuttavia, la stabilizzazione delle forme discorsive si ottiene davvero grazie alla stampa.
Una linea di ricerca potrebbe mirare a individuare e descrivere le forme discorsive manoscritte in relazione a quelle coeve a stampa. Seguendo questo metodo di indagine è possibile individuare attraverso l’analisi della semantica e della materialità del documento la sua funzione sociale, in quanto forma che adempie una funzione selettiva capace di guidare le aspettative del lettore all’interno di un determinato sistema sociale. Questo implicherà la necessità di gettare un doppio sguardo sulla documentazione: in quanto varietà di forme che hanno veicolato la comunicazione dei saperi e nel contempo seguire l'evoluzione delle stesse forme. Da un primo sguardo sulla documentazione del Concilio di Trento individuiamo: istanze, disputazioni, negozi, osservazioni, trattati, consigli, opposizioni, diari, e altre. Per ognuna di queste forme andranno verificati contesti di produzione (con particolare attenzione all'influenza reciproca dei media manoscritto e stampato), caratteristiche materiali (formato, mise en page, presenza di apparati grafici) e circolazione.
Fra le tipologie individuate nel Fondo Concilio di Trento, possiamo elencare:

Forme
Corrispondenza Diari Ricordi
Istruzioni Conditiones Memoriali/Memorie
Adnotationes Avvertimenti Avvertimenti
Informationes Ritratti Racconti
Dichiarationes Orationes Scrittura
Considerationes Relationes Modo
Trattato Proposta Decreto
Indices Ordo

Temi chiave

Per comprendere la struttura e le modalità di composizione dell’opera Istoria del Concilio di Trento realizzata da Sforza Pallavicino a compimento del lavoro di ricerca e raccolta dei documenti di Terenzio Alciati, si è scelto di iniziare con la trascrizione integrale dell’indice della prima edizione dell'opera (1656-1657): Tavola delle cose notabili[9], contenente nomi, opere, temi selezionati per un totale di ben 63 pagine in folio. Questo paratesto è di capitale importanza in quanto strumento per orientare il lettore. Dall'indice è inoltre possibile inferire l’aspettative della repubblica dei lettori riguardo il contenuto dell'opera.

Indice crono-tematico del fondo

  • Fonti raccolte per la storia del Conc. Tridentino del cardinale S. Pallavicino che si conservano nell'AUG


Caption text
Anno Documenti Codice cc.
Example Example Example Example
Example Example Example Example
Example Example Example Example

La ricezione

La convalida di una opera dipende dall'orizzonte delle aspettative dei lettori.[10]
Pertanto, le affermazioni sull'interpretazione di un testo sono sempre relative a una comunità di lettori. Vale a dire, tutta la convalida di un libro dipende dall'orizzonte delle aspettative dei lettori. Pertanto, le affermazioni sull'interpretazione di un testo sono sempre relative a una comunità di lettori. Non è possibile affermare che il libro dice qualcosa indipendentemente da una comunità di lettori. I libri e i documenti, in quanto comunicazioni e non in quanto oggetti materiali, esistono solo nell'appropriazione dei lettori. Quest’osservazione si fonda sulla considerazione che nel processo di comunicazione è più rilevante la ricezione (accettare o rifiutare l'informazione) che l’emissione.
A partire da questo punto di partenza teorico potrebbe essere considerata la ricezione di Alciati da parte del Pallavacino, fino ad arrivare a la storia del concilio di Trento di Hubert Jedin.

Tirocini

Alcune delle attività indicate nelle Linee di ricerca potranno essere realizzate da tirocinanti in convenzione con università quali Sapienza Università di Roma, Notre Dame University e, per quanto concerne gli interventi di conservazione e restauro, con l'Istituto Centrale per la Patologia degli Archivi e del Libro (ICPAL).

Conservazione

La conservazione materiale della documentazione è obiettivo primario dell'Archivio storico della Pontificia Università Gregoriana. Oltre al quotidiano impegno per assicurare i corretti parametri ambientali e di preservazione fisica, l'Archivio ha instituito un laboratorio di restauro per effettuare interventi di maggiore entità sul proprio materiale.
Il progetto di restauro della Ditta Paolo Ferraris del 1987, presentato sotto la direzione di P. Vincenzo Monachino non fu mai realizzato.

  1. Gide, Ch., Cours d'économie politique, 1919, p. 154
  2. Esistono tre tirature di questa prima edizione. La prima reca CCXXXIX carte e non presenta l’indice finale. Inoltre contiene molti refusi. La seconda è sempre numerata in cifre romane, ma presenta in fine un Index dogmatum, et reformationis di 12 pagine non numerate ed un testo più corretto. La terza tiratura ha la numerazione delle pagine in numeri arabi e (16) pagine finali, che, oltre all’indice, contengono per la prima volta la Bolla di Pio IV di conferma delle decisioni conciliari. (F. Govi, I classici che hanno fatto l'Italia, Milano, Regnani, 2010).
  3. Riguardo la complessa storia editoriale vedi L’esperienza di edizione del Concilium Tridentinum. Annali dell’Istituto Storico Italo-Germanico in Trento = Jahrbuch Des Italienisch-Deutschen Historischen Instituts in Trient, 29, 469–493.
  4. Historia del Concilio Tridentino. Nella quale si scoprono tutti gl'artificii della Corte di Roma, per impedire che né la verità di dogmi si palesasse, né la riforma del Papato, & della Chiesa si trattasse. Di Pietro Soave Polano. In Londra. Appresso Giovan(ni) Billio. Regio Stampatore. MDCXIX. Edizione in Wikisource : https://it.wikisource.org/wiki/Istoria_del_Concilio_tridentino.
  5. Commento di Francesco Antonio Zaccaria all'edizione del 1792 alla Istoria del Concilio di Trento di Sforza Pallavicino, p. LXXVIII.
  6. Scotti M. (a cura di), Storia del Concilio di Trento ed altri scritti di Sforza Pallavicino, 1968, p. 51
  7. L'interruzione dell'opera di traduzione potrebbe essere dovuta a qualche incomprensione sorta fra il Pallavicino e Bompiani riguardo la libertà nell'adattamento del testo: questa informazione si può interpretare da una lettera scritta da Sforza Pallavicino al p. Elizalde S.J. (1616-1678), il cui l'autore dell'Historia cerca di dissuadere il destinatario dal tradurre la sua opera in spagnolo. (Tiraboschi, Girolamo, Storia della letteratura italiana, vol. 1(III), Molini, Landi e Co., Firenze, 1812)
  8. Frances A. Yates, Ensayos reunidos II. Renacimiento y Reforma: la contribución italiana, p. 163.
  9. Trascrizione con immagini dell'edizione Tavola delle cose più notabili.
  10. Senza misconoscere i principi della teoria della ricezione estetica di Hans-Robert Jauss questi però possono essere applicati solo alle narrative della letteratura moderna. Le produzione testuale e la sua ricezione nella prima modernità dovranno tener conto dell'ars retorica di quel periodo. L'intenzione narrativa è convincere. Inoltre, le narrative della modernità avanzata, a differenza di quelle della prima modernità, mettono la loro enfasi nella "distanza estetica", vale a dire nell'innovazione. Al contrario la produzione storiografica della prima modernità non pretendeva frustrare le aspettative dei lettori ma soddisfarle. A questo riguardo vedi, Mendiola Mejía, A. Retórica, comunicación y realidad, p. 252-3.