Difference between revisions of "User:Helen Godshall/Notepad/'Tradere' V.S. 'Trahere'"

From GATE
(Created page with "{{AddNote |Note title='Tradere' V.S. 'Trahere' |Note text=These words are spelled very similarly, so probably this was a transcription error. They actually have almost opposit...")
 
 
Line 3: Line 3:
 
|Note text=These words are spelled very similarly, so probably this was a transcription error. They actually have almost opposite meanings. <lb/>
 
|Note text=These words are spelled very similarly, so probably this was a transcription error. They actually have almost opposite meanings. <lb/>
 
'Tradere' means ''to surrender, deliver'' while 'trahere' means ''to drag, draw out''.  
 
'Tradere' means ''to surrender, deliver'' while 'trahere' means ''to drag, draw out''.  
In the context of the phrase, 'trahere' makes more sense: 'Hinc autem mihi datum est tradere merita vitae' (''Here nevertheless it was given to me to draw out a merited life...'').
+
In the context of the phrase, 'trahere' makes more sense: 'Hinc autem mihi datum est tradere merita vitae' (''Here nevertheless due reward was given to me to draw out my life...'').
 
|Page(s) link(s)=Page:FC 1042.djvu/214
 
|Page(s) link(s)=Page:FC 1042.djvu/214
 
}}
 
}}

Latest revision as of 17:33, 14 June 2026


Note title 'Tradere' V.S. 'Trahere'
Concept(s)
Page(s) link(s) Page:FC 1042.djvu/214
Related note(s)

These words are spelled very similarly, so probably this was a transcription error. They actually have almost opposite meanings.
'Tradere' means to surrender, deliver while 'trahere' means to drag, draw out. In the context of the phrase, 'trahere' makes more sense: 'Hinc autem mihi datum est tradere merita vitae' (Here nevertheless due reward was given to me to draw out my life...).

References