Difference between revisions of "Page:Ordenes Salamanca.djvu/247"

From GATE
 
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:Ordenes Salamanca]]
 
[[Category:Ordenes Salamanca]]
 
+
assí como sirve tambien de poco estar en la religión, vestir
 
+
el [h]ábito religioso y bivir en comunidad para bien ser reli-
 +
gioso, si falta a la observancia de las Reglas, la uniformidad
 +
de la vida devajo de un mismo instituto, ni se dirá que
 +
están los religiosos unos con otros, aunque moren todos jun-
 +
tos, porque con aquellos solamente se ha de decir que estamos
 +
cuyo modo de vida y costumbres seguimos, así nos lo da a
 +
entender N. Sr Jesu-Christo por Sn Lucas en el capítulo
 +
24., v. 44: “Hęc sunt verba* que locutus sum ad vos** cum
 +
adhuc* essem vobiscum.”** Estas son las palabras que
 +
os dige quando aun estava con vosotros y es misterioso modo
 +
de hablar, como si no estuviera con ellos, estando [h]ablando
 +
con ellos dentro de una misma casa, por presencia real y
 +
sensible, pues hablando con ellos les dijo: “Palpate et videte.”*
 +
Y comiendo asimismo con ellos dice el sagrado Evangelista
 +
que les dio y repartió con ellos de lo que comía: “Cum man-
 +
ducasset* coram eis** sumens*** reliquias dedit eis”*, pues ¿cómo dice
 +
el Sr* “Cum ad huc essem vobiscum**”***? Dice quando aun [e]staba
 +
con bosotros, como si agora no estubiera con ellos, la razon es
 +
porque Christo N. Sr estaba en diverso estado que antes,
 +
porque antes estaba en estado mortal y posible en que tam-
 +
bien estaban sus discípulos y quando agora hablava con ellos*
 +
estava en estado inmortal
 +
e imposible en que también ellos no estaba, y por eso 
 
[[Category:Ordenes Salamanca]]
 
[[Category:Ordenes Salamanca]]

Revision as of 00:00, 5 August 2019

This page has not been proofread

assí como sirve tambien de poco estar en la religión, vestir el [h]ábito religioso y bivir en comunidad para bien ser reli- gioso, si falta a la observancia de las Reglas, la uniformidad de la vida devajo de un mismo instituto, ni se dirá que están los religiosos unos con otros, aunque moren todos jun- tos, porque con aquellos solamente se ha de decir que estamos cuyo modo de vida y costumbres seguimos, así nos lo da a entender N. Sr Jesu-Christo por Sn Lucas en el capítulo 24., v. 44: “Hęc sunt verba* que locutus sum ad vos** cum adhuc* essem vobiscum.”** Estas son las palabras que os dige quando aun estava con vosotros y es misterioso modo de hablar, como si no estuviera con ellos, estando [h]ablando con ellos dentro de una misma casa, por presencia real y sensible, pues hablando con ellos les dijo: “Palpate et videte.”* Y comiendo asimismo con ellos dice el sagrado Evangelista que les dio y repartió con ellos de lo que comía: “Cum man- ducasset* coram eis** sumens*** reliquias dedit eis”*, pues ¿cómo dice el Sr* “Cum ad huc essem vobiscum**”***? Dice quando aun [e]staba con bosotros, como si agora no estubiera con ellos, la razon es porque Christo N. Sr estaba en diverso estado que antes, porque antes estaba en estado mortal y posible en que tam- bien estaban sus discípulos y quando agora hablava con ellos* estava en estado inmortal e imposible en que también ellos no estaba, y por eso