Page:Ordenes Salamanca.djvu/248

From GATE
This page has not been proofread

aunq[u]e estava en el mismo lugar, aunque hablaba con ellos y comía, era como si no estubiera porque no se podía decir que estaba, quando no estaba en el mismo estado posible y mortal que ellos. Assí lo dize el Angélico D[octo]r S[an]to Thomas, S. 3: “Tun[c] quidem erat cum eis presentia corporali, sed ante cum eis fuerat, non solum corporali presentia sed etiam per similitudinem mor[t]alitatis”. Agora resucitado estaba el Salbador con los discipulos solo con presencia corporal, pero no por semejanza de estado inmortal, porque antes estaba con ellos en estado posible inmortal, como también ellos lo estaban, assí lo dice el D[octo]r Angélico que cita a Beda que explica del mismo modo este lugar: “Cum adhuc essem vobiscum idest, cum adhuc es[s]em mortali in qua estis et vos, tunc quidem in eadem carne resuscitatus erat, sed cum illos in eadem mortalitatem non erat”.
De donde se sigue, según la mente de estos sagrados D[octores], que solo con aquellos podemos decir “estamos” cuya costumbre y modo de vida seguimos y puede suceder que estando en una misma casa, en una misma comunidad, unos con otros, si no se guarda el mismo estilo, que unos son santos y otros no, unos observantes de sus reglas, otros transgresores de ellas, unos dados a todo género de v[i]r[tu]d, otros por el contrario, unos abrasados en