Difference between revisions of "Page:FC 1042.djvu/366"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 3: Line 3:
  
  
unquam<ref group="text-notes">unquam] nunquam <i>MF</i></ref>  
+
<span style="color:Red">unquam</span><ref group="text-notes">unquam] nunquam <i>MF</i>. The ''unquam'' does not make sense in this phrase so it is probably an error and the intended word was ''nunquam.''</ref>  
 
contigisset hactenus propter talem mutationem, vel mori, vel infirmari, aut male  
 
contigisset hactenus propter talem mutationem, vel mori, vel infirmari, aut male  
 
haberi<ref group="text-notes">haberi] habere <i>MF</i></ref>,  
 
haberi<ref group="text-notes">haberi] habere <i>MF</i></ref>,  
Line 9: Line 9:
 
potuit<ref group="text-notes">potuit] potest <i>MF</i></ref>  
 
potuit<ref group="text-notes">potuit] potest <i>MF</i></ref>  
 
quin frequenter ego inciderim in loca  
 
quin frequenter ego inciderim in loca  
aeris<ref group="text-notes">aeris] variis <i>MF</i></ref>  
+
<span style="color:Red">aeris</span><ref group="text-notes">aeris] variis <i>MF</i>. Here, ''aeris'' is genitive singular and modifies ''loca'' while ''variis'' is plural and probably ablative, therefore modifying periculis.</ref>  
periculis corporalibus affecta, et subiecta fui enim  
+
periculis corporalibus affecta, et subiecta fui  
 +
enim<ref group="text-notes">enim] ''add.'' saepe<i>MF</i></ref> 
 
{{Left sidenote|in hospitalibus, et diversoriis.}}in hospitalibus  
 
{{Left sidenote|in hospitalibus, et diversoriis.}}in hospitalibus  
pauper immundis<ref group="text-notes">pauper immundis] parum mundis <i>MF</i></ref>,  
+
<span style="color:Red">pauper immundis</span><ref group="text-notes">pauper immundis] parum mundis <i>MF</i>. The replacement seems to be a euphemism -- "too little of the world" replacing "inadequate for the filthy."</ref>,  
 
saepe<ref group="text-notes">saepe] saepius <i>MF</i></ref>  
 
saepe<ref group="text-notes">saepe] saepius <i>MF</i></ref>  
 
in diversoriis pessimae habitationis, quandoque etiam in multo frigore, quandoque in loco ubi praeter tectum domus, vel foenum, vel paleas nihil erat,  
 
in diversoriis pessimae habitationis, quandoque etiam in multo frigore, quandoque in loco ubi praeter tectum domus, vel foenum, vel paleas nihil erat,  
Line 18: Line 19:
 
mihi contigit sub  
 
mihi contigit sub  
 
die<ref group="text-notes">die] dio <i>MF</i></ref>  
 
die<ref group="text-notes">die] dio <i>MF</i></ref>  
dormire, qui igitur in his omnibus me, et caeteros eiusdem conditionis, ac differentes conservavit, ipse sit Benedictus in saecula.  
+
dormire, qui igitur in his omnibus me, et caeteros eiusdem conditionis, ac  
 +
differentes<ref group="text-notes">differentes] differentis <i>MF</i></ref>  conservavit, ipse sit Benedictus in saecula.  
 
Pro his gratiam agebam  
 
Pro his gratiam agebam  
speciales<ref group="text-notes">speciales] sperans <i>MF</i></ref>  
+
<span style="color:Red">speciales</span><ref group="text-notes">speciales] sperans <i>MF</i></ref>  
 
quod<ref group="text-notes">quod] <i>add.</i> et <i>MF</i></ref>   
 
quod<ref group="text-notes">quod] <i>add.</i> et <i>MF</i></ref>   
 
in hac nova habitatione mihi non esset  
 
in hac nova habitatione mihi non esset  
Line 27: Line 29:
 
quando mihi voluerit  
 
quando mihi voluerit  
 
etiam<ref group="text-notes">etiam] <i>om.</i> <i>MF</i> [p. 632]</ref>
 
etiam<ref group="text-notes">etiam] <i>om.</i> <i>MF</i> [p. 632]</ref>
afferre<ref group="text-notes">afferre] adesse <i>et add.</i> per <i>MF</i></ref>  
+
afferre<ref group="text-notes">afferre] adesse <i>et add.</i> per <i>MF</i>. ''affero'' connotes motion forward or towards, while ''adsum'' suggests current proximity.</ref>  
 
{{Left sidenote|Deus vitae, et mortis}}mortem non propter hoc minus bonum mihi volet Deus vitae, et mortis sed nec ego ideo minus debeo pro incolumitate corporis, et pro reliquis bonis, quae
 
{{Left sidenote|Deus vitae, et mortis}}mortem non propter hoc minus bonum mihi volet Deus vitae, et mortis sed nec ego ideo minus debeo pro incolumitate corporis, et pro reliquis bonis, quae
 
<br>
 
<br>

Revision as of 11:41, 22 June 2026

This page has not been proofread



f. 175v



unquam[1] contigisset hactenus propter talem mutationem, vel mori, vel infirmari, aut male haberi[2], et tamen fieri non potuit[3] quin frequenter ego inciderim in loca aeris[4] periculis corporalibus affecta, et subiecta fui enim[5] in hospitalibus, et diversoriis. in hospitalibus pauper immundis[6], saepe[7] in diversoriis pessimae habitationis, quandoque etiam in multo frigore, quandoque in loco ubi praeter tectum domus, vel foenum, vel paleas nihil erat, sed[8] mihi contigit sub die[9] dormire, qui igitur in his omnibus me, et caeteros eiusdem conditionis, ac differentes[10] conservavit, ipse sit Benedictus in saecula. Pro his gratiam agebam speciales[11] quod[12] in hac nova habitatione mihi non esset defecturus[13] et quando mihi voluerit etiam[14] afferre[15] Deus vitae, et mortis mortem non propter hoc minus bonum mihi volet Deus vitae, et mortis sed nec ego ideo minus debeo pro incolumitate corporis, et pro reliquis bonis, quae

_______________

  1. unquam] nunquam MF. The unquam does not make sense in this phrase so it is probably an error and the intended word was nunquam.
  2. haberi] habere MF
  3. potuit] potest MF
  4. aeris] variis MF. Here, aeris is genitive singular and modifies loca while variis is plural and probably ablative, therefore modifying periculis.
  5. enim] add. saepeMF
  6. pauper immundis] parum mundis MF. The replacement seems to be a euphemism -- "too little of the world" replacing "inadequate for the filthy."
  7. saepe] saepius MF
  8. sed] add. et MF
  9. die] dio MF
  10. differentes] differentis MF
  11. speciales] sperans MF
  12. quod] add. et MF
  13. defecturus] defuturus MF
  14. etiam] om. MF [p. 632]
  15. afferre] adesse et add. per MF. affero connotes motion forward or towards, while adsum suggests current proximity.