Difference between revisions of "Page:FC 1042.djvu/469"

From GATE
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 4: Line 4:
  
  
est huius spectaculi nuda cupiditas et laboriosa curiositas, quam omnium aliorum temporalium et mundanorum uisibilium spectaculorum ocularis aspectus atque fruitio. Si enim Maria in monumentum sanctum intrare permissa non fuerit, ne cesset propter hoc foris stare plorans ad monumentum.
+
est huius spectaculi nuda cupiditas, et laboriosa curiositas, quam omnium aliorum temporalium, et mundanorum uisibilium spectaculorum ocularis aspectus, atque fruitio.  
404. EI dia de San Mathias apóstol , yo presenté al rey de Portugal y á la reyna las dos cabezas de las onze mil, es á saber, al rey la que ® huue del conuento de los cartuxos de Colo -nia ** y á la reyna aquella que me dieron las monjas * del conuento de San Maximino. Assl mismo les di sendos huessos grandes de
+
Si enim Maria in monumentum Sanctum intrare permissa non fuerit necesset<ref group="text-notes">necesset] ne cesset <i>MF</i></ref>
*» Tterum manus decimi librarii. —c che Ate et infra. — edon-ca ms. errore librarii, —e monjas ms.
+
propter hoc foris stare plorans ad monumentum.
^ Joannis III Portugalliae.
+
 
• Die 24. Vide supra, § 368.
+
Die sancti Matthia Apostoli ego praesentaui Regi Portugalliae, et Reginae duo capita undecim millium Virginum, Regi scilicet illud, quod miei donauerat Conuentus Carthusianorum, Reginae uero illud, quod mihi dederant Moniales contentes Sancti Maximini.
68o Fabri monumenta
+
Principi Portugalliae os societatis undecim millium Virginum.
los quatro que me dieron los canónicos de San Gereón, los quales huessos son de la compagnia de san Gereón. Al príncipe de Portugal di un huesso *' de la Compagnia de las onze mil uérgines. Plega al redemptor y señor ^ de todos los santos darles gratia para que * las tales reliquias sepan y quieran honradamente conseruar y mandar conseruar hasta el día que todos hemos de resuscitar *, assímismo para que se sepan aprouechar del fauor celestial de los tales sanctos, vt quorum corpora uene-raturi sunt in terris, fauoren  
+
Prae cor Redemptorem, et Dominum omnium Sanctorum, ut illis det gratiam propter tales reliquias, ut sciant, et quaeant honorati illas conseruare, et iubere conseruari usque in diem quo sumus omnes resur[r]ecturi, similiter, ut sciant proficere, uel inuocare fauorem coelestem talium
 +
sanctorum<ref group="text-notes">Die ... sanctorum] El día de San Mathías apóstol, yo presenté al rey de Portugal y á la reyna las dos cabezas de las onze mil, es á saber, al rey la que huue del conuento de los cartuxos de Colonia y á la reyna aquella que me dieron las monjas del conuento de San Maximino. Assí mismo les sendos huessos grandes de los quatro que me dieron los canónicos de San Gereón, los quales huessos son de la compagnía de san Gereón.  
 +
Al príncipe de Portugal di un huesso de la Compagnía de las onze mil uérgines.  
 +
Plega al redemptor y señor de todos los santos darles gratia para que las tales reliquias sepan y quieran honradamente conseruar y mandar conseruar hasta el día que todos hemos de resuscitar, assímismo para que se sepan aprouechar del fauor celestial de los tales  
 +
sanctos <i>MF</i> [p. 679-680]</ref>,  
 +
ut quorum corpora ueneraturi sunt in terris,  
 +
fauorem<ref group="text-notes">fauorem] fauoren <i>MF</i></ref>
 
<br>
 
<br>
 
{{reflist|group=comment-notes}}
 
{{reflist|group=comment-notes}}
 
_______________
 
_______________
 
{{reflist|group=text-notes}}
 
{{reflist|group=text-notes}}

Latest revision as of 09:59, 4 October 2022

This page has not been proofread



f. 227r



est huius spectaculi nuda cupiditas, et laboriosa curiositas, quam omnium aliorum temporalium, et mundanorum uisibilium spectaculorum ocularis aspectus, atque fruitio. Si enim Maria in monumentum Sanctum intrare permissa non fuerit necesset[1] propter hoc foris stare plorans ad monumentum.

Die sancti Matthia Apostoli ego praesentaui Regi Portugalliae, et Reginae duo capita undecim millium Virginum, Regi scilicet illud, quod miei donauerat Conuentus Carthusianorum, Reginae uero illud, quod mihi dederant Moniales contentes Sancti Maximini. Principi Portugalliae os societatis undecim millium Virginum. Prae cor Redemptorem, et Dominum omnium Sanctorum, ut illis det gratiam propter tales reliquias, ut sciant, et quaeant honorati illas conseruare, et iubere conseruari usque in diem quo sumus omnes resur[r]ecturi, similiter, ut sciant proficere, uel inuocare fauorem coelestem talium sanctorum[2], ut quorum corpora ueneraturi sunt in terris, fauorem[3]

_______________

  1. necesset] ne cesset MF
  2. Die ... sanctorum] El día de San Mathías apóstol, yo presenté al rey de Portugal y á la reyna las dos cabezas de las onze mil, es á saber, al rey la que huue del conuento de los cartuxos de Colonia y á la reyna aquella que me dieron las monjas del conuento de San Maximino. Assí mismo les dí sendos huessos grandes de los quatro que me dieron los canónicos de San Gereón, los quales huessos son de la compagnía de san Gereón. Al príncipe de Portugal di un huesso de la Compagnía de las onze mil uérgines. Plega al redemptor y señor de todos los santos darles gratia para que las tales reliquias sepan y quieran honradamente conseruar y mandar conseruar hasta el día que todos hemos de resuscitar, assímismo para que se sepan aprouechar del fauor celestial de los tales sanctos MF [p. 679-680]
  3. fauorem] fauoren MF