Difference between revisions of "Page:Ms.6976.djvu/90"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 4: Line 4:
 
tratos, que de dicho ganado se hiciere. Y en esta conformidad ley da se trasladara con los de mis antecesores. Gua[r]de N[uest]ro S[eñ]or a V. R.a en cuyos santos sacrificios y oraciones me encomiendo. Cordova y disiembre <hi rend="underline">20</hi> de 1673. = S[ierv]o de V. R.a, Xptobal Gomez.<br>
 
tratos, que de dicho ganado se hiciere. Y en esta conformidad ley da se trasladara con los de mis antecesores. Gua[r]de N[uest]ro S[eñ]or a V. R.a en cuyos santos sacrificios y oraciones me encomiendo. Cordova y disiembre <hi rend="underline">20</hi> de 1673. = S[ierv]o de V. R.a, Xptobal Gomez.<br>
 
<br>
 
<br>
<center><big>Carta Comun a todas las Doctrinas del P[adr]e Christoval Gomez, Prov[incia]l desta Prov[inici]a su fecha de esta Doctrina de Santiago, 4 de junio de <hi rend="underline">1673</hi><ref>As datas divergem. No início está colocada a data de 15 outubro 1673 e, no fim, 4 de junho de 1675. Talvez a data correta seja a segundo já que, na primeira, a visita ainda não tinha sido concluída e, ademais, é sequencial cronologicamente com a carta anterior, esta sim do ano de 1673.</ref>.</big></center><br>
+
<center><big>Carta Comun a todas las Doctrinas del P[adr]e Christoval Gomez, Prov[incia]l desta Prov[inici]a su fecha de esta Doctrina de Santiago, 4 de junio de <hi rend="underline">1673</hi><ref>As datas divergem. Aqui está colocado o dia 15 outubro 1673 e, no fim, 4 de junho de 1675. Talvez a data correta seja a presente no final da carta já que, se a primeira for correta, a visita ainda não tinha sido feira, ademais, a data do ano de 1675 é sequencial cronologicamente em relação a carta anterior, esta sim do ano de 1673.</ref>.</big></center><br>
 
<center><big>Pax xpti, etc.a</big></center> <br>
 
<center><big>Pax xpti, etc.a</big></center> <br>
 
<br>
 
<br>

Revision as of 20:38, 27 January 2021

This page has not been proofread

tratos, que de dicho ganado se hiciere. Y en esta conformidad ley da se trasladara con los de mis antecesores. Gua[r]de N[uest]ro S[eñ]or a V. R.a en cuyos santos sacrificios y oraciones me encomiendo. Cordova y disiembre 20 de 1673. = S[ierv]o de V. R.a, Xptobal Gomez.

Carta Comun a todas las Doctrinas del P[adr]e Christoval Gomez, Prov[incia]l desta Prov[inici]a su fecha de esta Doctrina de Santiago, 4 de junio de 1673[1].

Pax xpti, etc.a


Al fin de la 1.a visita que hize destas Doctr[ina]s en 15 de otubre de 73 me despedi de V. R.s con una Carta Comun. Y lo mismo hago [en] esta 2.a pudiendo dezirles con N[uestro] P[adre] S[an] Pedro Hanc ecce, vobis Charissimi secundam scribo Epistolam: quibus vestram excito in commonitione sinceramentem ett.a que el amor de volver al parayso desta florida Christiandad me obligo a repetirla: como la Magdalena que no se contento con ver una ves llorosa el sepulcro de Christo sino que lo bolvio a ver por si hallava en el el blanco de sus amores. Quid est quod se iterum inclinat, iterum videre desiderar? Quia amanti semel axpexisse non suffisit dixo S[an] Greg[ori]o Magno, y para mi en esta ocasion. En la 1.a visita lleve mucho bueno que ver: y en esta 2.a no menos, que admirar assi en el zelo santo, y aplicacion de V. R.s a estos tan apostolicos ministerios en la Doctr[in]a y enseñanza destas pobres almas como en el provecho spiritual que comunmente en ellas se reconoze de que resulta tanta gloria de Dios, que puedo exortar, y animar a V. R.a con las palabras de Isaias que como exemplar de misioneros ebangelicos, Ecce ego mitteme, les dise: la Doctrinis glorificate Dominum.

Y como glorificaremos a Dios en estas Doctrinas? Cumpliendo cada qual con sus obligaciones; el Superior teniendo siempre en su

tratos, que de dicho ganado sehiciere. Yenesta conformidad Ley
da setrasladara con los demis Antecesores. Gua[r]de ñro S.or a V.
R.a En cuyos Santos Sacrificios y oraciones me encomiendo. Cordo
va y Disiembre 20. de 1673. = S.o de V. R.a xptobal Gomez.

Carta Comun a todas las Doctrinas del P.e Christoval
Gomez Prov.l desta Prov.a su fecha de esta Doctrina de San
tiago 4. de Junio de 1673.

Pax xpti, etc.a


Al fin dela 1.a Visita que hize destas Doctr.s en 15. de Otubre
de 73. me despedi de V. R.s con una Carta Comun. Y lo mismo ha
go [en] esta 2.a pudiendo dezirles con N. P. S. Pedro Hanc ecce, vobis Cha
rissimi secundam scribo scribo Epistolam: quibus vestram excito
in commonitione sinceramentem ett.a que el amor de Volver al Paray
so desta florida Christiandad me obligo arepetirla: Comola magda
lena que nose contento conver una ves llorosa el sepulcro de Christo
sino que lo bolvio a ver por si hallava en el el blanco desusamores. Quid
est quod se iterum inclinat, iterum videre desiderar? Quia amanti
semel axpexisse non suffisit dixo S. Greg.o Magno, y parami en es
ta ocasion. En la 1.a Visita lleve mucho bueno que ver: y en esta 2.a
no menos, que admirar assi en el zelo Santo, yaplicacion de V. R.s aes
tos tan Apostolicos ministerios enla Doctr.a y enseñanza destas pobres
almas como en el provecho spiritual que Comunmente en ellas sere
conoze de que resulta tanta Gloria de Dios, que puedo exortar, ya
nimar a V. R.a con las Palabras de Isaias que como exemplar de mi
sioneros ebangelicos, Ecce ego mitteme, les dise: la Doctrinis glo
rificate Dominum.

Y como glorificaremos a Dios en estas Doctrinas? Cumpliendo
cada qual con sus obligaciones El Superior teniendo siempre ensu

  1. As datas divergem. Aqui está colocado o dia 15 outubro 1673 e, no fim, 4 de junho de 1675. Talvez a data correta seja a presente no final da carta já que, se a primeira for correta, a visita ainda não tinha sido feira, ademais, a data do ano de 1675 é sequencial cronologicamente em relação a carta anterior, esta sim do ano de 1673.
... more about "Ms.6976.djvu/90"
sehiciere +, Yenesta +, setrasladara +, demis +, dela +, arepetirla +, Comola +, nose +, conver +, desusamores +, parami +, yaplicacion +, aes +, enla +, sere +, ya +  and ensu +