User:Helen Godshall/Notepad/'Hic' V.S. 'Sic' AND 'Confirmationem' V.S. 'Confortationem'
From GATE
| Note title | 'Hic' V.S. 'Sic' AND 'Confirmationem' V.S. 'Confortationem' |
|---|---|
| Page(s) link(s) | Page:FC 1042.djvu/437 |
These are two variations that occur in the phrase: 'daretur mihi remedium contra distractionem spiritus mei, et hic/sic inveni magnam confirmationem/confortationem.
Firstly, 'hic' means here and 'sic' means thus. In this context, 'sic' is better.
Secondly, 'confirmationem' means encouragement, consolation, proof and 'confortationem' means comfort, consolation, solace. Either choice could work in this context.
The phrase translates to: a remedy against distraction of my spirit is given to me, the thus I found great consolation.
References