User:Helen Godshall/Notepad/'Concernibus' V.S. 'Concivibus'
From GATE
| Note title | 'Concernibus' V.S. 'Concivibus' |
|---|---|
| Page(s) link(s) | Page:FC 1042.djvu/417 |
This variation is interesting, since I do not believe that 'concernibus' is an attested form. The verb 'concerno' exists, meaning I mix, examine. However, 'concernibus' is a noun form.
The meaning of 'concivibus' makes more sense in the context, as it means fellow-citizens. Therefore, 'cum omnibus concivibus suis' means with all his fellow-citizens.
References