User:Arnaldo Ezequiel Fernandez/Notepad/Jardín BLM

From GATE
< User:Arnaldo Ezequiel Fernandez‎ | Notepad
Revision as of 10:26, 17 May 2022 by Arnaldo Ezequiel Fernandez (talk | contribs) (Created page with "{{AddNote |Note title=Jardín BLM |Note text=Detrás de la palabra «jardín», la semántica árabe debería definirse entre: - '''Bustān / Basātīn''', jardín, pero sobr...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Note title Jardín BLM
Concept(s)
Page(s) link(s) Page:BLMM 1060 03.djvu/4
Related note(s)

Detrás de la palabra «jardín», la semántica árabe debería definirse entre: - Bustān / Basātīn, jardín, pero sobre todo huerta. - Hadīqa / Hadā’iq, jardín rodeado de muros o edificios; también significa huerto plantado de árboles frutales y también huerto de palmeras. - Rawda / Riyād, jardín cubierto de una rica vegetación, flores, legumbres, cuando no está rodeado de murallas. El plural se utiliza para un huerto cerrado (hortus clausus) en al-Andalus y en Marruecos. - Firdaws / Farādīs, derivado directamente de la palabra pairidaeza griega. - Ŷanna / Ŷinān, que tiene dos acepciones: la primera, jardín; y la segunda, paraíso. Sin embargo, la palabra más coránica de todas ellas es esta última.

References

El jardín islámico y su simbolismo