Difference between revisions of "Page:Ordenes AGN.pdf/76"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 2: | Line 2: | ||
roperia de vuelta, 2 r[eale]s. P[adre] Aguirre. P[adre] Herran.<br> | roperia de vuelta, 2 r[eale]s. P[adre] Aguirre. P[adre] Herran.<br> | ||
<ref>Anotação na margem direita: "Del Paraguay â los Pueblos de abajo".</ref>De el Paraguay â los Pueblos de abajo, 2 r[eale]s por [arroba]. De los Pueblos de abajo â la Candelaria, ô Itapuã, 2 r[eale]s por [arroba].<br> | <ref>Anotação na margem direita: "Del Paraguay â los Pueblos de abajo".</ref>De el Paraguay â los Pueblos de abajo, 2 r[eale]s por [arroba]. De los Pueblos de abajo â la Candelaria, ô Itapuã, 2 r[eale]s por [arroba].<br> | ||
− | <ref>Anotação na margem direita: "De Itapuã â S[an]ta Fè".</ref>De los | + | <ref>Anotação na margem direita: "De Itapuã â S[an]ta Fè".</ref>Del Yapeyu â S[an]ta Feè, ô e[n] contra, 2 r[eale]s por [arroba]. <br> |
− | + | Del Iapeyu S[an] Thomè, y vicisim. 1/2 r[eale]s por [arroba].<br> | |
− | + | <ref>Anotação na margem direita: "Del Uruguay a Buen[o]s Ayres".</ref>Los fletes del Uruguay [h]asta Buen[o]s Ayres, y de vuelta son 4 r[eale]s por [arroba].<br> | |
− | + | <ref>Anotação na margem direita: "Carretas, y carretones".</ref>Carreta â las Corrientes 20 p[eso]s; carreton, 30. Carreta de S[an]to Thomè, ô Yapeyu para S[an]ta Feè, 40 p[eso]s, carreton, 50. De vuelta la mitad.<br> | |
+ | <ref>Anotação na margem direita: "Chasqui".</ref>Chasqui trimestre de Yapeyu â S[an]ta Fè, 40 p[eso]s.<br> | ||
+ | <ref>Anotação na margem direita: "Averia".</ref>Por que no se averigua facilm[en]te la averia de los barcos, si el dueño de la hazienda quiere, que se ponga libre de averias en el oficio, conciertese con el dueño del barco, dandole 12 p[eso]s por 100. P[adre] Machoni.<br> | ||
+ | <ref>Anotação na margem direita: "Hurtos".</ref>Si constare, que los indios del barco han hurtado al dueño de la hazienda, pagandole los 4 r[eale]s p[o]r [arroba] debe pagarlo el dueño del barco: si viene sin flete, lo pierde el dueño. P[adre] Aguirre.<br> | ||
+ | <ref>Anotação na margem direita: "Canoa".</ref>Por una canoa de chasqui con indios, 50 p[eso]s; canoa sin indios, 20 p[eso]s. P[adre] Jayme.<br> | ||
+ | <ref>Anotação na margem direita: "Balsa".</ref>Por una balsa con indios â Buen[o]s Ayres, 250, p[eso]s en d[ic]ho oficio. P[adre] Geronimo Herran.<br> | ||
+ | <ref>Anotação na margem direita: "Faluà".</ref>Al que diere faluà en un rebato de Payaguas por otro, que ô no la tiene, ô no la tiene prevenida, pagara este 200 b.s de lienzo. P[adre] Herran.<br> | ||
+ | <ref>Anotação na margem direita: "Vacas gastadas con las embarc[acione]s en las estanc[cia]s".</ref>Las vacas, que se dieren en las estancias â los barcos, ô balsas, se apuntaran â los Pueblos cuios indios las recivieron, y lo pagara el Pueblo. P[adr]e Zea. P[adre] Aguirre.<br> | ||
+ | <ref>Anotação na margem direita: "En las Corrientes".</ref>Al Colegio de la Corrientes por cada vaca, | ||
[[Category:Ordenes AGN]] | [[Category:Ordenes AGN]] |
Revision as of 20:15, 7 September 2019
roperia de vuelta, 2 r[eale]s. P[adre] Aguirre. P[adre] Herran.
[1]De el Paraguay â los Pueblos de abajo, 2 r[eale]s por [arroba]. De los Pueblos de abajo â la Candelaria, ô Itapuã, 2 r[eale]s por [arroba].
[2]Del Yapeyu â S[an]ta Feè, ô e[n] contra, 2 r[eale]s por [arroba].
Del Iapeyu S[an] Thomè, y vicisim. 1/2 r[eale]s por [arroba].
[3]Los fletes del Uruguay [h]asta Buen[o]s Ayres, y de vuelta son 4 r[eale]s por [arroba].
[4]Carreta â las Corrientes 20 p[eso]s; carreton, 30. Carreta de S[an]to Thomè, ô Yapeyu para S[an]ta Feè, 40 p[eso]s, carreton, 50. De vuelta la mitad.
[5]Chasqui trimestre de Yapeyu â S[an]ta Fè, 40 p[eso]s.
[6]Por que no se averigua facilm[en]te la averia de los barcos, si el dueño de la hazienda quiere, que se ponga libre de averias en el oficio, conciertese con el dueño del barco, dandole 12 p[eso]s por 100. P[adre] Machoni.
[7]Si constare, que los indios del barco han hurtado al dueño de la hazienda, pagandole los 4 r[eale]s p[o]r [arroba] debe pagarlo el dueño del barco: si viene sin flete, lo pierde el dueño. P[adre] Aguirre.
[8]Por una canoa de chasqui con indios, 50 p[eso]s; canoa sin indios, 20 p[eso]s. P[adre] Jayme.
[9]Por una balsa con indios â Buen[o]s Ayres, 250, p[eso]s en d[ic]ho oficio. P[adre] Geronimo Herran.
[10]Al que diere faluà en un rebato de Payaguas por otro, que ô no la tiene, ô no la tiene prevenida, pagara este 200 b.s de lienzo. P[adre] Herran.
[11]Las vacas, que se dieren en las estancias â los barcos, ô balsas, se apuntaran â los Pueblos cuios indios las recivieron, y lo pagara el Pueblo. P[adr]e Zea. P[adre] Aguirre.
[12]Al Colegio de la Corrientes por cada vaca,
- ↑ Anotação na margem direita: "Del Paraguay â los Pueblos de abajo".
- ↑ Anotação na margem direita: "De Itapuã â S[an]ta Fè".
- ↑ Anotação na margem direita: "Del Uruguay a Buen[o]s Ayres".
- ↑ Anotação na margem direita: "Carretas, y carretones".
- ↑ Anotação na margem direita: "Chasqui".
- ↑ Anotação na margem direita: "Averia".
- ↑ Anotação na margem direita: "Hurtos".
- ↑ Anotação na margem direita: "Canoa".
- ↑ Anotação na margem direita: "Balsa".
- ↑ Anotação na margem direita: "Faluà".
- ↑ Anotação na margem direita: "Vacas gastadas con las embarc[acione]s en las estanc[cia]s".
- ↑ Anotação na margem direita: "En las Corrientes".