Difference between revisions of "Page:Ordenes AGN.pdf/76"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 2: Line 2:
 
roperia de vuelta, 2 r[eale]s. P[adre] Aguirre. P[adre] Herran.<br>
 
roperia de vuelta, 2 r[eale]s. P[adre] Aguirre. P[adre] Herran.<br>
 
<ref>Anotação na margem direita: "Del Paraguay â los Pueblos de abajo".</ref>De el Paraguay â los Pueblos de abajo, 2 r[eale]s por [arroba]. De los Pueblos de abajo â la Candelaria, ô Itapuã, 2 r[eale]s por [arroba].<br>
 
<ref>Anotação na margem direita: "Del Paraguay â los Pueblos de abajo".</ref>De el Paraguay â los Pueblos de abajo, 2 r[eale]s por [arroba]. De los Pueblos de abajo â la Candelaria, ô Itapuã, 2 r[eale]s por [arroba].<br>
<ref>Anotação na margem direita: "De Itapuã â S[an]ta Fè".</ref>De los
+
<ref>Anotação na margem direita: "De Itapuã â S[an]ta Fè".</ref>Del Yapeyu â S[an]ta Feè, ô e[n] contra, 2 r[eale]s por [arroba]. <br>
 
+
Del Iapeyu  S[an] Thomè, y vicisim. 1/2 r[eale]s por [arroba].<br>
 
+
<ref>Anotação na margem direita: "Del Uruguay a Buen[o]s Ayres".</ref>Los fletes del Uruguay [h]asta Buen[o]s Ayres, y de vuelta son 4 r[eale]s por [arroba].<br>
 
+
<ref>Anotação na margem direita: "Carretas, y carretones".</ref>Carreta â las Corrientes 20 p[eso]s; carreton, 30. Carreta de S[an]to Thomè, ô Yapeyu para S[an]ta Feè, 40 p[eso]s, carreton, 50. De vuelta la mitad.<br>
 +
<ref>Anotação na margem direita: "Chasqui".</ref>Chasqui trimestre de Yapeyu â S[an]ta Fè, 40 p[eso]s.<br>
 +
<ref>Anotação na margem direita: "Averia".</ref>Por que no se averigua facilm[en]te la averia de los barcos, si el dueño de la hazienda quiere, que se ponga libre de averias en el oficio, conciertese con el dueño del barco, dandole 12 p[eso]s por 100. P[adre] Machoni.<br>
 +
<ref>Anotação na margem direita: "Hurtos".</ref>Si constare, que los indios del barco han hurtado al dueño de la hazienda, pagandole los 4 r[eale]s p[o]r [arroba] debe pagarlo el dueño del barco: si viene sin flete, lo pierde el dueño. P[adre] Aguirre.<br>
 +
<ref>Anotação na margem direita: "Canoa".</ref>Por una canoa de chasqui con indios, 50 p[eso]s; canoa sin indios, 20 p[eso]s. P[adre] Jayme.<br>
 +
<ref>Anotação na margem direita: "Balsa".</ref>Por una balsa con indios â Buen[o]s Ayres, 250, p[eso]s en d[ic]ho oficio. P[adre] Geronimo Herran.<br>
 +
<ref>Anotação na margem direita: "Faluà".</ref>Al que diere faluà en un rebato de Payaguas por otro, que ô no la tiene, ô no la tiene prevenida, pagara este 200 b.s de lienzo. P[adre] Herran.<br>
 +
<ref>Anotação na margem direita: "Vacas gastadas con las embarc[acione]s en las estanc[cia]s".</ref>Las vacas, que se dieren en las estancias â los barcos, ô balsas, se apuntaran â los Pueblos cuios indios las recivieron, y lo pagara el Pueblo. P[adr]e Zea. P[adre] Aguirre.<br>
 +
<ref>Anotação na margem direita: "En las Corrientes".</ref>Al Colegio de la Corrientes por cada vaca,
 
[[Category:Ordenes AGN]]
 
[[Category:Ordenes AGN]]

Revision as of 20:15, 7 September 2019

This page has not been proofread

roperia de vuelta, 2 r[eale]s. P[adre] Aguirre. P[adre] Herran.
[1]De el Paraguay â los Pueblos de abajo, 2 r[eale]s por [arroba]. De los Pueblos de abajo â la Candelaria, ô Itapuã, 2 r[eale]s por [arroba].
[2]Del Yapeyu â S[an]ta Feè, ô e[n] contra, 2 r[eale]s por [arroba].
Del Iapeyu S[an] Thomè, y vicisim. 1/2 r[eale]s por [arroba].
[3]Los fletes del Uruguay [h]asta Buen[o]s Ayres, y de vuelta son 4 r[eale]s por [arroba].
[4]Carreta â las Corrientes 20 p[eso]s; carreton, 30. Carreta de S[an]to Thomè, ô Yapeyu para S[an]ta Feè, 40 p[eso]s, carreton, 50. De vuelta la mitad.
[5]Chasqui trimestre de Yapeyu â S[an]ta Fè, 40 p[eso]s.
[6]Por que no se averigua facilm[en]te la averia de los barcos, si el dueño de la hazienda quiere, que se ponga libre de averias en el oficio, conciertese con el dueño del barco, dandole 12 p[eso]s por 100. P[adre] Machoni.
[7]Si constare, que los indios del barco han hurtado al dueño de la hazienda, pagandole los 4 r[eale]s p[o]r [arroba] debe pagarlo el dueño del barco: si viene sin flete, lo pierde el dueño. P[adre] Aguirre.
[8]Por una canoa de chasqui con indios, 50 p[eso]s; canoa sin indios, 20 p[eso]s. P[adre] Jayme.
[9]Por una balsa con indios â Buen[o]s Ayres, 250, p[eso]s en d[ic]ho oficio. P[adre] Geronimo Herran.
[10]Al que diere faluà en un rebato de Payaguas por otro, que ô no la tiene, ô no la tiene prevenida, pagara este 200 b.s de lienzo. P[adre] Herran.
[11]Las vacas, que se dieren en las estancias â los barcos, ô balsas, se apuntaran â los Pueblos cuios indios las recivieron, y lo pagara el Pueblo. P[adr]e Zea. P[adre] Aguirre.

[12]Al Colegio de la Corrientes por cada vaca,

  1. Anotação na margem direita: "Del Paraguay â los Pueblos de abajo".
  2. Anotação na margem direita: "De Itapuã â S[an]ta Fè".
  3. Anotação na margem direita: "Del Uruguay a Buen[o]s Ayres".
  4. Anotação na margem direita: "Carretas, y carretones".
  5. Anotação na margem direita: "Chasqui".
  6. Anotação na margem direita: "Averia".
  7. Anotação na margem direita: "Hurtos".
  8. Anotação na margem direita: "Canoa".
  9. Anotação na margem direita: "Balsa".
  10. Anotação na margem direita: "Faluà".
  11. Anotação na margem direita: "Vacas gastadas con las embarc[acione]s en las estanc[cia]s".
  12. Anotação na margem direita: "En las Corrientes".