Page:Ordenes AGN.pdf/77

From GATE
This page has not been proofread

que diere â los barcos, se le paga 1 bara, y 1/2 de lienzo.
[1]El lienzo ha de tener la bara de ancho, para que en el Paraguay valga â peso, como mandan las ordenanzas reales. P. Ignacio Frias.
[2]Sean unas la medidas en todos los Pueblos, q[ue] se comprueben, y sellen en el oficio de la comun[ida]d, y no puedan servir para los contratos, sino estan comprobadas, y marcadas. P. Visit.or.
[3] Los Pueblos del Parana ponen la hazienda en S. Carlos, y reciven el ganado en S. Carlos. P. Dombidas. Los Pueblos de la otra vanda de el Uruguay la ponen en el passo de la Concepcion, y los de esta vanda en el mismo lugar y saras[4][?]. Los 4 Pueblos del Uruguay abajo la ponen en la otra vanda del Piratini. P. Roca. Los 4 Pueblos del Parana abajo en la Candelaria.

[5]Para los 6 Pueblos, que tienen trato con los españoles, revoco el orden 4 del P. Prov.l Jayme de Aguilar de su 1a visita de 1735, y concedo â estos 6 Pueblos, que si los españoles pidieren algunos generos de surtimientos, v. g., algunas baras de[6] bretañas, cintas, sempiternas, unas onzas de seda, ô algunasbaras de tafetan, se les puedan dar en paga los generos, que ellos trahen, que suelen ser yerba, azucar, y sal. Concedo assimismo, que estos generos se les puedan dar â maior precio, que el que lleva la ganancia de 15 p[o]r 100 que solo permi-

  1. Anotação na margem esquerda: "Anchor de lienzo".
  2. Anotação na margem esquerda: "Medidas marcadas".
  3. Anotação na margem esquerda: "Donde se entrega, y recibe la hazienda".
  4. Alia manu: B. A expressão "y saras" é um acréscimo de uma outra mão.
  5. Anotação na margem esquerda: "Pueblos, que tratan con españoles, que generos puedan dar en los tratos".
  6. Alia manu: B. As palavras "baras de" é um acréscimo da mesma mão que normalmente intervém.