Difference between revisions of "Page:Ordenes AGN.pdf/15"
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Ordenes AGN]] | [[Category:Ordenes AGN]] | ||
− | de Buenos Ayres, y S[an]ta Fee, para poder celebrar, y dar el viatico â los indios enfermos. | + | de Buenos Ayres, y S[an]ta Fee, para poder celebrar, y dar el viatico â los indios enfermos. Pe. Visitador.<br> |
− | <ref>Anotação na margem direita: "Turno de balsas".</ref>Atendiendo al bien comun, y para evitar gastos, que | + | <ref>Anotação na margem direita: "Turno de balsas".</ref>Atendiendo al bien comun, y para evitar gastos, que asta aora han hecho algunos pueblos, siendo ellos los unicos, en llevar, y traher Prov.s, Obispos, y en otras ocasiones semejantes en sus balsas, p[o]r excusarse algunos de este trabajo, q[ue] ha de ser comun, ordeno, que en adelante señale p[o]r turno el Pe. Sup.or. Y si los Pueblos señalados se excusaren, por no tener canoas, ô semejantes causas, paguen al Pueblo q[ue] en su lugar da balsa 250 p[es]os en Buen[o]s Ay[re]s. P. Herran.<br> |
− | La balsa, en que ha de caminar un sujeto, tendra puerta de madera, q[ue] se puede cerrar por la decencia, seguridad. P | + | La balsa, en que ha de caminar un sujeto, tendra puerta de madera, q[ue] se puede cerrar por la decencia, seguridad. P. Luis de la Roca.<br> |
− | <ref>Anotação na margem direita: "Cópia de os Memoriales".</ref>Sacara Su Rev | + | <ref>Anotação na margem direita: "Cópia de os Memoriales".</ref>Sacara Su Rev.a una copia de los Memoriales de las visitas de los Prov.es, que se dexan en cada Pueblo, y las tendra en su poder, para tener presente lo ordenado para su execucion. Pe. Visit[ad]or.<br> |
− | <ref>Anotação na margem direita: "Contar delitos".</ref>Procure Su Rev | + | <ref>Anotação na margem direita: "Contar delitos".</ref>Procure Su Rev.a atajar el pernicioso desorden de referir, ô escribir los delitos de los indios debiendo hablar de los bueno que ai, y callar lo malo; y no dexe al q[ue] hallare, sin castigo. P. Machoni.<br> |
− | <ref>Anotação na margem direita: "Cuentas contra la charidad".</ref>Que procure atajra desabrimientos, q[ue] tal qual vez se originan de dichos, ô cuentos, que falsa, ô ocasionalm[en]te se fingen en perjuicio de la paz, y charidad fraterna, y penitenciar al author segun su merito. P | + | <ref>Anotação na margem direita: "Cuentas contra la charidad".</ref>Que procure atajra desabrimientos, q[ue] tal qual vez se originan de dichos, ô cuentos, que falsa, ô ocasionalm[en]te se fingen en perjuicio de la paz, y charidad fraterna, y penitenciar al author segun su merito. P. Machoni.<br> |
− | <ref>Anotação na margem direita: "Recoger indios fugitivos".</ref>Es necesario, que algunas veces al año salgan algunas tropillas de indios en numero competente, y bien armados â donde se sentieren indios fugitivos, y montarazes, â coger los que se pudiere, ô â ahugentarlos, yendo algunas vezes un[os] | + | <ref>Anotação na margem direita: "Recoger indios fugitivos".</ref>Es necesario, que algunas veces al año salgan algunas tropillas de indios en numero competente, y bien armados â donde se sentieren indios fugitivos, y montarazes, â coger los que se pudiere, ô â ahugentarlos, yendo algunas vezes un[os] Pes. ô Her.s |
[[Category:Ordenes AGN]] | [[Category:Ordenes AGN]] | ||
Footer (noinclude): | Footer (noinclude): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <references/> | + | <references/> {{TurnPage}} |
Latest revision as of 10:33, 12 August 2021
de Buenos Ayres, y S[an]ta Fee, para poder celebrar, y dar el viatico â los indios enfermos. Pe. Visitador.
[1]Atendiendo al bien comun, y para evitar gastos, que asta aora han hecho algunos pueblos, siendo ellos los unicos, en llevar, y traher Prov.s, Obispos, y en otras ocasiones semejantes en sus balsas, p[o]r excusarse algunos de este trabajo, q[ue] ha de ser comun, ordeno, que en adelante señale p[o]r turno el Pe. Sup.or. Y si los Pueblos señalados se excusaren, por no tener canoas, ô semejantes causas, paguen al Pueblo q[ue] en su lugar da balsa 250 p[es]os en Buen[o]s Ay[re]s. P. Herran.
La balsa, en que ha de caminar un sujeto, tendra puerta de madera, q[ue] se puede cerrar por la decencia, seguridad. P. Luis de la Roca.
[2]Sacara Su Rev.a una copia de los Memoriales de las visitas de los Prov.es, que se dexan en cada Pueblo, y las tendra en su poder, para tener presente lo ordenado para su execucion. Pe. Visit[ad]or.
[3]Procure Su Rev.a atajar el pernicioso desorden de referir, ô escribir los delitos de los indios debiendo hablar de los bueno que ai, y callar lo malo; y no dexe al q[ue] hallare, sin castigo. P. Machoni.
[4]Que procure atajra desabrimientos, q[ue] tal qual vez se originan de dichos, ô cuentos, que falsa, ô ocasionalm[en]te se fingen en perjuicio de la paz, y charidad fraterna, y penitenciar al author segun su merito. P. Machoni.
[5]Es necesario, que algunas veces al año salgan algunas tropillas de indios en numero competente, y bien armados â donde se sentieren indios fugitivos, y montarazes, â coger los que se pudiere, ô â ahugentarlos, yendo algunas vezes un[os] Pes. ô Her.s