Page:Ordenes AGN.pdf/16

From GATE
This page has not been proofread

con ellos. P[adre] Lauro. P[adr]e Visit[ad]or. P[adre] Ju[a]n Bap[tis]ta Zea.
[1]Procurese p[o]r todos los medios possibles la paz con los infieles comarcanos, y se les podran entregar las indias, q[ue] no dieren esperanzas de convertirse con condicion, que ellos entreguen otras tantas christianas captivas. P[adre] Visit[ad]or.
[2]Embiara el P[adr]e Sup[eri]or indios exploradores de confianza â los indios labradores del Uruguay y infieles arriba, y si saliere con fruto, señalara dos p[adr]es q[ue] los vaian â visitar, y tratar de su conversion llevando para este efecto bastantes rescates. P[adr]e Visit[ad]or.
[3]Lo mismo se hara con los guenoas, dando cada Pueblo en lienzo, tabaco, yerva, y rescates, 10 ô 20 p[es]os y si alguno quisiere dar mas, podra hazerlo con aprobacion del P[adr]e Sup[eri]or. P[adr]e Visit[ad]or.
[4]Los montes del Corpus arriba desde el Pirapo exclusive, seran communes â todos, para poder cortar madera. P[adr]e Ger[onim]o Herran.
[5]El paso del Itu en el Ibipitâ, Estancia de S[an]to Thome, es libre â todos los que tiene sus estancias â la otra vanda del Ibicuì, sin que nadie se lo pueda impedir, revocado el orden del P[adr]e Luis de la Roca de 1717, que lo cerrò, y reservò p[a]ra S[an]to Thome, y S[an] Borja solo. Pero los que han de passar, âvisaran con tiempo â los estancieros. P[adr]e Joseph de Aguire, 1721. P[adr]e Ger[onim]o Herran, 1730.

Ordenes que tocan â todos los sujetos, que viven en las Doctrin[a]s en comun



[6][1.] Aunque sea dia de confessiones, y reconciliaciones, no se abrira la puerta de Iglesia, [h]asta que con la

  1. Anotação na margem esquerda: "Paz con los infieles".
  2. Anotação na margem esquerda: "Infieles del Uruguay".
  3. Anotação na margem esquerda: "Guenoas".
  4. Anotação na margem esquerda: "Montes comunes".
  5. Anotação na margem esquerda: "Passo del Itu, del Ibipitâ, de S[an]to Thome es commun".
  6. Anotação na margem esquerda: "Puerta dela Iglesia".