Difference between revisions of "Page:Ms.6976.djvu/288"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 4: Line 4:
 
En la octava de las suyas, sobre el orden que dio su P.d para que de cinco a<lb/>ños <span title="se muden" style="background:Gold">[[transcriptionError::semuden]]</span> los P.s Curas, dicze su P.d <span title="lo siguiente" style="background:Gold">[[transcriptionError::losiguiente]]</span>. <br>
 
En la octava de las suyas, sobre el orden que dio su P.d para que de cinco a<lb/>ños <span title="se muden" style="background:Gold">[[transcriptionError::semuden]]</span> los P.s Curas, dicze su P.d <span title="lo siguiente" style="background:Gold">[[transcriptionError::losiguiente]]</span>. <br>
 
El orden mio de removerse de cinco <span title="en cinco" style="background:Gold">[[transcriptionError::encinco]]</span> años los Curas, fue à repetidas<lb/> Istancias de muchos de essa Provincia. <span title="Si en las" style="background:Gold">[[transcriptionError::Sienlas]]</span> presentes circunstancias <span title="no puede" style="background:Gold">[[transcriptionError::nopuede]]</span><lb/> ponerse  en execucion, no obligo por <span title="aora" style="background:Gold">[[transcriptionError::à ora]]</span> à ella: mas debera executarse, quando<lb/> las cosas vuelvan, Como espero, al ser, <span title="que tenian" style="background:Gold">[[transcriptionError::quetenian]]</span>. <br>
 
El orden mio de removerse de cinco <span title="en cinco" style="background:Gold">[[transcriptionError::encinco]]</span> años los Curas, fue à repetidas<lb/> Istancias de muchos de essa Provincia. <span title="Si en las" style="background:Gold">[[transcriptionError::Sienlas]]</span> presentes circunstancias <span title="no puede" style="background:Gold">[[transcriptionError::nopuede]]</span><lb/> ponerse  en execucion, no obligo por <span title="aora" style="background:Gold">[[transcriptionError::à ora]]</span> à ella: mas debera executarse, quando<lb/> las cosas vuelvan, Como espero, al ser, <span title="que tenian" style="background:Gold">[[transcriptionError::quetenian]]</span>. <br>
Esta suspension <span title="de su" style="background:Gold">[[transcriptionError::desu]]</span> P.d que hace <span title="de su" style="background:Gold">[[transcriptionError::desu]]</span> orden, <span title="se pondra" style="background:Gold">[[transcriptionError::sepondra]]</span> debajo de la<lb/> misma Carta <span title="de su" style="background:Gold">[[transcriptionError::desu]]</span> P.d en la qual expresa la dicha orden, para que Conste<lb/> de la Suspension<ref>cf. questo manoscritto ff. 278-280.</ref>. <br>
+
Esta suspension <span title="de su" style="background:Gold">[[transcriptionError::desu]]</span> P.d que hace <span title="de su" style="background:Gold">[[transcriptionError::desu]]</span> orden, <span title="se pondra" style="background:Gold">[[transcriptionError::sepondra]]</span> debajo de la<lb/> misma Carta <span title="de su" style="background:Gold">[[transcriptionError::desu]]</span> P.d en la qual expresa la dicha orden, para que Conste<lb/> de la Suspension<ref>cf. este manuscrito ff. 278-280.</ref>. <br>
 
Finalmente en la novena Carta hablando su P.d sobre el precento y orde<lb/>nes, que mi Antecesor habia puesto para toda la Prov.a en orden al uso <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> yerva<lb/> dize P.d así = <br>
 
Finalmente en la novena Carta hablando su P.d sobre el precento y orde<lb/>nes, que mi Antecesor habia puesto para toda la Prov.a en orden al uso <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> yerva<lb/> dize P.d así = <br>
 
Ni puedo aprobar sus disposiciones sobre el uso <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> yerba y tabaco; ni res<lb/>tringir estas materias, à los terminos, que V. R.a desea. <span title="No me detengo" style="background:Gold">[[transcriptionError::Nomede tengo]]</span> à expre<lb/>sar los motivos, que à ello me induzen, y solo insinuo, <span title="que menos" style="background:Gold">[[transcriptionError::quemenos]]</span> inconveniente es disi<lb/>mular con esto, <span title="de que" style="background:Gold">[[transcriptionError::deque]]</span> estoy muy informado, que exponerse à otras mayores, y<lb/> muy especialmente al de continuas faltas de Caridad, murmuraciones, quexas,<lb/> y repetidos sentimientos à este oficio. A esa Provincia pasan muchos Europeos a<lb/>costumbrados al tabaco, Cuyo uso muy raro sera, el <span title="que lo" style="background:Gold">[[transcriptionError::quelo]]</span> pueda dexar sin de<lb/>trimento en la salud. Pasan muchos acostumbrados a algun desayuno ligero de   
 
Ni puedo aprobar sus disposiciones sobre el uso <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> yerba y tabaco; ni res<lb/>tringir estas materias, à los terminos, que V. R.a desea. <span title="No me detengo" style="background:Gold">[[transcriptionError::Nomede tengo]]</span> à expre<lb/>sar los motivos, que à ello me induzen, y solo insinuo, <span title="que menos" style="background:Gold">[[transcriptionError::quemenos]]</span> inconveniente es disi<lb/>mular con esto, <span title="de que" style="background:Gold">[[transcriptionError::deque]]</span> estoy muy informado, que exponerse à otras mayores, y<lb/> muy especialmente al de continuas faltas de Caridad, murmuraciones, quexas,<lb/> y repetidos sentimientos à este oficio. A esa Provincia pasan muchos Europeos a<lb/>costumbrados al tabaco, Cuyo uso muy raro sera, el <span title="que lo" style="background:Gold">[[transcriptionError::quelo]]</span> pueda dexar sin de<lb/>trimento en la salud. Pasan muchos acostumbrados a algun desayuno ligero de   
 
[[Category:Ms. 6976]]
 
[[Category:Ms. 6976]]

Revision as of 19:53, 9 May 2019

This page has not been proofread

algun Indio Cantor Cante laEpístola enlas Misas solemnes, como se acostumbra
en muchas partes de España, y de Indias, en que el sacristan canta la Epistola enla
Misa solemne de uno solo. Prohibo àtodos los Parochos y Missioneros poder hacer yce
lebrar contratos y ventas en nombre suyo de los bienes delos Indios; mas permito,
que por el peligrodepoder ser engañados los Indios, enprecio y valor de muchas cosas,
especialmente generos de Europa, les aconsejen, y aun assistan à sus ventas,
mas en que los nuestros de ninguna manera seanlos contravientes, y à voz y nombre
suyo partes enlos contratos.
En orden à esto Ultimo advierto, que esto solo seha de intender en orden
à aquellas cositas, que los pobres Indios tiene en su poder y manejo imediato; como
por exemplo, un poco de lienzo, que ellos hazen de algodon desu Chacrita: y no
de aquello, que los P.s Curas tienen en su poder y manejo.
En la octava de las suyas, sobre el orden que dio su P.d para que de cinco a
ños semuden los P.s Curas, dicze su P.d losiguiente.
El orden mio de removerse de cinco encinco años los Curas, fue à repetidas
Istancias de muchos de essa Provincia. Sienlas presentes circunstancias nopuede
ponerse en execucion, no obligo por à ora à ella: mas debera executarse, quando
las cosas vuelvan, Como espero, al ser, quetenian.
Esta suspension desu P.d que hace desu orden, sepondra debajo de la
misma Carta desu P.d en la qual expresa la dicha orden, para que Conste
de la Suspension[1].
Finalmente en la novena Carta hablando su P.d sobre el precento y orde
nes, que mi Antecesor habia puesto para toda la Prov.a en orden al uso dela yerva
dize P.d así =

Ni puedo aprobar sus disposiciones sobre el uso dela yerba y tabaco; ni res
tringir estas materias, à los terminos, que V. R.a desea. Nomede tengo à expre
sar los motivos, que à ello me induzen, y solo insinuo, quemenos inconveniente es disi
mular con esto, deque estoy muy informado, que exponerse à otras mayores, y
muy especialmente al de continuas faltas de Caridad, murmuraciones, quexas,
y repetidos sentimientos à este oficio. A esa Provincia pasan muchos Europeos a
costumbrados al tabaco, Cuyo uso muy raro sera, el quelo pueda dexar sin de
trimento en la salud. Pasan muchos acostumbrados a algun desayuno ligero de

  1. cf. este manuscrito ff. 278-280.
... more about "Ms.6976.djvu/288"
enla +, àtodos +, yce +, delos +, peligrodepoder +, enprecio +, seanlos +, enlos +, seha +, desu +, semuden +, losiguiente +, encinco +, Sienlas +, nopuede +, à ora +, quetenian +, sepondra +, dela +, Nomede tengo +, quemenos +, deque +  and quelo +