Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/43"

From GATE
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:FC 1334 pages]]
 
[[Category:FC 1334 pages]]
 
  
 
Obras: Para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no Permita El señor q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la Perdamos: queriendonos co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tar<lb/>
 
Obras: Para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no Permita El señor q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la Perdamos: queriendonos co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tar<lb/>
 
co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Ella sola. Ase de poseer co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> mu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>lcha<ref>La "l" nella parola "muncha" è un errore dello scriba.</ref> humildad: no Engrie<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dose <lb/>
 
co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Ella sola. Ase de poseer co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> mu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>lcha<ref>La "l" nella parola "muncha" è un errore dello scriba.</ref> humildad: no Engrie<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dose <lb/>
quien la tiene co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tra quien no la tiene: ni co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tra quien viene de qujen<lb/>
+
quien la tiene co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tra quien no la tiene: ni co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tra quien viene de quien<lb/>
 
no la tiene: Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> como dios Es capital Enemigo de la sobervia <lb/>
 
no la tiene: Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> como dios Es capital Enemigo de la sobervia <lb/>
y del desPrecio de proximo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span>: no es maravilla q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> donde Estas culpas<lb/>
+
y del desPrecio de proximos: no es maravilla q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> donde Estas culpas<lb/>
hallare: exercite su justa ira y dexe caer al q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Esta En pie: qujtandole<lb/>
+
hallare: exercite su justa ira y dexe caer al q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Esta En pie: quitandole<lb/>
 
como dixo S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> augustin lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le avia dado de balde. Gra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> <lb/>
 
como dixo S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> augustin lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le avia dado de balde. Gra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> <lb/>
sobrecejo tenian lo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> del pueblo de Isrrael teniendose en mas: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <lb/>
+
sobrecejo tenian los del pueblo de Isrrael teniendose en mas: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <lb/>
los gentiles q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> venian al conoscimj<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o de dios: y castigolo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> dios y humillolos<lb/>
+
los gentiles q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> venian al conoscimi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o de dios: y castigolos dios y humillolos<lb/>
Permitiendo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> perdiesen la fee. Y por ventura deste castigo  <lb/>
+
Permitiendo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> perdiesen la fee. Y por ventura deste castigo<ref>"Y por ventura deste castigo" è cerchiato. Da questo ovale parte una linea che inquadra il resto del paragrafo fino al suo termine.</ref> <lb/>
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> En n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros tiempos hemo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> visto: a sido la culpa o buena parte della<lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> En n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros tiempos hemos visto: a sido la culpa o buena parte della<lb/>
 
El sobrecejo de los christianos gentiles co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tra los de otra generacion.<lb/>
 
El sobrecejo de los christianos gentiles co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tra los de otra generacion.<lb/>
 
Unos perdiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> la fee y otros la an perdido: causa nos dan de <lb/>
 
Unos perdiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> la fee y otros la an perdido: causa nos dan de <lb/>
 
temer: y de humillarnos y de bivir bien: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>lla union de charidad<lb/>
 
temer: y de humillarnos y de bivir bien: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>lla union de charidad<lb/>
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> haze tener Entre muncho<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span>: coraçon uno y anima una <lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> haze tener Entre munchos: coraçon uno y anima una <lb/>
 
Y Entre la diversidad de Estados: linajes: y oficios: hazer tenerse el <lb/>
 
Y Entre la diversidad de Estados: linajes: y oficios: hazer tenerse el <lb/>
 
amor: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los miembros de un cuerpo se tiene<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> unos a otros: reverenciando<lb/>
 
amor: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los miembros de un cuerpo se tiene<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> unos a otros: reverenciando<lb/>
lo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> menores a los mayores: y no desechando antes honrra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>do<lb/>
+
los menores a los mayores: y no desechando antes honrra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>do<lb/>
 
los mas honrrados: a los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> menos lo so<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> de manera q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no aya scisma<lb/>
 
los mas honrrados: a los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> menos lo so<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> de manera q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no aya scisma<lb/>
En el cuerpo de christo como dize san Pablo<ref>Cf. 1 Cor 12,25.</ref>.<lb/>
+
En el cuerpo de christo como dize san Pablo<ref>Cf. 1 Cor 12,25.</ref>.~ <lb/>
Ya Es tiempo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dexadas la<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> cosa<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> agena<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span>: Proveamo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> a n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ra casa <lb/>
+
'''<big>¶</big>''' Ya Es tiempo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dexadas las cosas agenas: Proveamos a n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ra casa <lb/>
 
como dize El patriarcha jacob: y aviendo complido lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> devemos <lb/>
 
como dize El patriarcha jacob: y aviendo complido lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> devemos <lb/>
a los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> an muerto llora<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>do Su muerte: cumplamo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> nosotros poniendo<lb/>
+
a los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> an muerto llora<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>do Su muerte: cumplamos co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> nosotros poniendo<lb/>
 
remedio a n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ra vida Para no perderla. Muncho ay q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> llorar<lb/>
 
remedio a n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ra vida Para no perderla. Muncho ay q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> llorar<lb/>
 
mirando a Ellos: muncho de q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> temer mirando a nosotros. Y <lb/>
 
mirando a Ellos: muncho de q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> temer mirando a nosotros. Y <lb/>

Latest revision as of 22:57, 27 April 2024

This page has not been proofread

f. 19r

Obras: Para que no Permita El señor que la Perdamos: queriendonos contentar
con Ella sola. Ase de poseer con munlcha[1] humildad: no Engriendose
quien la tiene contra quien no la tiene: ni contra quien viene de quien
no la tiene: Porque como dios Es capital Enemigo de la sobervia
y del desPrecio de proximos: no es maravilla que donde Estas culpas
hallare: exercite su justa ira y dexe caer al que Esta En pie: quitandole
como dixo San augustin lo que le avia dado de balde. Gran
sobrecejo tenian los del pueblo de Isrrael teniendose en mas: que
los gentiles que venian al conoscimiento de dios: y castigolos dios y humillolos
Permitiendo que perdiesen la fee. Y por ventura deste castigo[2]
que En nuestros tiempos hemos visto: a sido la culpa o buena parte della
El sobrecejo de los christianos gentiles contra los de otra generacion.
Unos perdieron la fee y otros la an perdido: causa nos dan de
temer: y de humillarnos y de bivir bien: con aquella union de charidad
que haze tener Entre munchos: coraçon uno y anima una
Y Entre la diversidad de Estados: linajes: y oficios: hazer tenerse el
amor: que los miembros de un cuerpo se tienen unos a otros: reverenciando
los menores a los mayores: y no desechando antes honrrando
los mas honrrados: a los que menos lo son de manera que no aya scisma
En el cuerpo de christo como dize san Pablo[3].~
Ya Es tiempo que dexadas las cosas agenas: Proveamos a nuestra casa
como dize El patriarcha jacob: y aviendo complido lo que devemos
a los que an muerto llorando Su muerte: cumplamos con nosotros poniendo
remedio a nuestra vida Para no perderla. Muncho ay que llorar
mirando a Ellos: muncho de que temer mirando a nosotros. Y
si Profundamente con christiano sentido El paladar de nuestra anima: A
tenido El gusto que deve de açote tan rezio y tanta amargura: exclamara
y temblara con El propheta jeremias diziendo. Quis non timebit te
o rex gentium[4].


---page break---

  1. La "l" nella parola "muncha" è un errore dello scriba.
  2. "Y por ventura deste castigo" è cerchiato. Da questo ovale parte una linea che inquadra il resto del paragrafo fino al suo termine.
  3. Cf. 1 Cor 12,25.
  4. Jer 10,7.