Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/39"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 6: Line 6:
 
por las quales dize dios muy ayrado: nunquid super his non visitabo<lb/>
 
por las quales dize dios muy ayrado: nunquid super his non visitabo<lb/>
 
E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">t</span> in gente tali non ulciscet<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> anima mea<ref>Jer 5,9; 9,9.</ref>: por las quales castigo los <lb/>
 
E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">t</span> in gente tali non ulciscet<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> anima mea<ref>Jer 5,9; 9,9.</ref>: por las quales castigo los <lb/>
mayores y lo(s) menores con spiritual ceguedad: y tambien con te(m)/porales:<lb/>
+
mayores y lo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> menores con spiritual ceguedad: y tambien con te<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>porales:<lb/>
castigos, los propheta(s) las lamentan specialmente hieremias <lb/>
+
castigos, los propheta<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> <hi rend="superscript">las</hi> lamentan specialmente hieremias <lb/>
y micheas. Y San ju(an) cuenta Segun se a d(ic)ho: q(ue) por ser los principes de <lb/>
+
y micheas. Y San ju<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> cuenta Segun se a d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ic</span>ho: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> por ser los principes de <lb/>
los Sacerdote(s) amigos de honrra: y por ser unos y otros amigos de la <lb/>
+
los Sacerdote<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> amigos de honrra: y por ser unos y otros amigos de la <lb/>
maldad: teniendo mala(s) obra(s) viniero(n) a dexar de creer En jesu <lb/>
+
maldad: teniendo mala<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> obra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> viniero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> a dexar de creer En jesu <lb/>
christo n(uest)ro s()or. Todas la(s) q(ua)les culpas miradas: no solo Se hallara(n) En <lb/>
+
christo n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span>or. Todas la<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ua</span>les culpas miradas: no solo Se hallara<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> En <lb/>
El pueblo christiano: ma(s) Si a origenes se a de creer: la(s) ay mayores. <lb/>
+
El pueblo christiano: ma<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> Si a origenes se a de creer: la<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> ay mayores. <lb/>
Y pues a avido muncho(s) christiano(s) q(ue) usan mal de conoscimj(ent)o ta(n) <lb/>
+
Y pues a avido muncho<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> christiano<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> usan mal de conoscimj<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o ta<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> <lb/>
alto: de fee tan excelente: no e(s) maravilla q(ue) los aya herido dios co(n) <lb/>
+
alto: de fee tan excelente: no e<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> maravilla q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los aya herido dios co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> <lb/>
Este terrible castigo: de dexarlo(s) caer En erejia(s) como a los pasa/dos.<lb/>
+
Este terrible castigo: de dexarlo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> caer En erejia<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> como a los pasados.<lb/>
Cumplido vemos Por n(uest)ros ojos lo q(ue) prophetizo El appostol .S. <lb/>
+
Cumplido vemos Por n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros ojos lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> prophetizo El appostol S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> <lb/>
Pablo. q(ue) avia de acaecer En lo(s) t(iem)pos postrero(s) diziendo. Mittet <lb/>
+
Pablo. q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> avia de acaecer En lo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> t<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">iem</span>pos postrero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> diziendo. Mittet <lb/>
illis de(us) operatione(m) erroris: ut credant mendatio. E(t) mendatio <lb/>
+
illis de<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> operatione<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> erroris: ut credant mendatio. E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">t</span> mendatio <lb/>
contra fidem (2 Tes 2,11). Pues nadie ay q(ue) ygnore la desve(n)turada Eficacia: <lb/>
+
contra fidem<ref>2 Tes 2,11.</ref>. Pues nadie ay q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ygnore la desve<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>turada Eficacia: <lb/>
con q(ue) muncha gente a abraçado de coraçon la anchura de la mise/rable<lb/>
+
con q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> muncha gente a abraçado de coraçon la anchura de la miserable<lb/>
erejia lutherana: q(ue) se les parece y muy bien averles dios Em/biado<lb/>
+
erejia lutherana: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> se les parece y muy bien averles dios Embiado<lb/>
y co(n) justo juizio Esta eficacia de herror En su(s) Entendimj(ent)o(s). <lb/>
+
y co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> justo juizio Esta eficacia de <del>h</del>erro<add>r</add> En su<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> Entendimj<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span>. <lb/>
No Engañandolos El: porq(ue) del q(ue) E(s) verdad no sale engaño: mas <lb/>
+
No Engañandolos El: porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> del q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> verdad no sale engaño: mas <lb/>
dexando por Su justo juizio q(ue) El Entendimj(ent)o del hombre sea en/gañado<lb/>
+
dexando por Su justo juizio q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> El Entendimj<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o del hombre sea engañado<lb/>
por falsos motivos traidos por hombres: o por lo(s) demonios. <lb/>
+
por falsos motivos traidos por hombres: o por lo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> demonios. <lb/>
Y q(ue) sienta(n) dentro de si una grande eficacia: co(n) q(ue) sean movidos p(ar)a <lb/>
+
Y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> sienta<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> dentro de si una grande eficacia: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> sean movidos p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a <lb/>
creer en aq(ue)lla me(n)tira: como Si fuese una muy gra(n)de y saludable <lb/>
+
creer en aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>lla me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tira: como Si fuese una muy gra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>de y saludable <lb/>
verdad: con q(ue) avian de ser salvos. Rezio juizio de dios E(s) aqueste <lb/>
+
verdad: con q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> avian de ser salvos. Rezio juizio de dios E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> aqueste <lb/>
Y pues e(s) justo grande deve ser la culpa En cuio castigo se haze  
+
Y pues e<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> justo grande deve ser la culpa En cuio castigo se haze  
 
<pb/>
 
<pb/>

Revision as of 20:34, 16 March 2024

This page has not been proofread

f. 17r


cio tal execucion y justicia: que les fuese quitado El tal conoscimjento de dios
y les dexase caer En peccados muy graves. Las culpas de los judios
por las quales dize dios muy ayrado: nunquid super his non visitabo
Et in gente tali non ulciscetur anima mea[1]: por las quales castigo los
mayores y los menores con spiritual ceguedad: y tambien con temporales:
castigos, los prophetas las lamentan specialmente hieremias
y micheas. Y San juan cuenta Segun se a dicho: que por ser los principes de
los Sacerdotes amigos de honrra: y por ser unos y otros amigos de la
maldad: teniendo malas obras vinieron a dexar de creer En jesu
christo nuestro sor. Todas las quales culpas miradas: no solo Se hallaran En
El pueblo christiano: mas Si a origenes se a de creer: las ay mayores.
Y pues a avido munchos christianos que usan mal de conoscimjento tan
alto: de fee tan excelente: no es maravilla que los aya herido dios con
Este terrible castigo: de dexarlos caer En erejias como a los pasados.
Cumplido vemos Por nuestros ojos lo que prophetizo El appostol San
Pablo. que avia de acaecer En los tiempos postreros diziendo. Mittet
illis deus operationem erroris: ut credant mendatio. Et mendatio
contra fidem[2]. Pues nadie ay que ygnore la desventurada Eficacia:
con que muncha gente a abraçado de coraçon la anchura de la miserable
erejia lutherana: que se les parece y muy bien averles dios Embiado
y con justo juizio Esta eficacia de herror En sus Entendimjentos.
No Engañandolos El: porque del que Es verdad no sale engaño: mas
dexando por Su justo juizio que El Entendimjento del hombre sea engañado
por falsos motivos traidos por hombres: o por los demonios.
Y que sientan dentro de si una grande eficacia: con que sean movidos para
creer en aquella mentira: como Si fuese una muy grande y saludable
verdad: con que avian de ser salvos. Rezio juizio de dios Es aqueste
Y pues es justo grande deve ser la culpa En cuio castigo se haze


---page break---

  1. Jer 5,9; 9,9.
  2. 2 Tes 2,11.