Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/15"

From GATE
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Header (noinclude):Header (noinclude):
Line 1: Line 1:
 
+
f. 5r
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
5<lb/>
+
[[Category:FC 1334 pages]]
Como sequexava<ref>se quejaba</ref> Dios: diziendo<ref>diciendo</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el pueblo edificiva<ref>edificiba</ref> la pared: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ellos la
+
 
Embarnizavan<ref>embarnizaban</ref>. El intento destos<ref>de estos</ref> era asegurar muncho<ref>mucho</ref> alpueblo<ref>al pueblo</ref>:<lb/>
+
Como se quexava<ref>se quejaba</ref> Dios: diziendo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el pueblo edificiva la pared: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ellos la
Y darles gran confiança<ref>confianza</ref> deq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>de que</ref> dios<ref>Dios</ref> estava<ref>estaba</ref> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tento dellos<ref>de ellos</ref>: ydesu<ref>y de su</ref> vida:<lb/>
+
Embarnizavan. El intento destos<ref>de estos</ref> era asegurar muncho al pueblo:<lb/>
y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no tenian porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>por qué</ref> temer sus castigos sino porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>por qué</ref> esperar supaz<ref>su paz</ref> y co<lb/>
+
Y darles gran confiança de q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dios estava co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tento dellos<ref>de ellos</ref>: y de su vida:<lb/>
piosa prosperidad. Y qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>ta<ref>cuanto</ref> estos blandos sermones era<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> agrada<lb/>
+
y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no tenian por q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> temer sus castigos sino por q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> esperar su paz y copiosa<lb/> prosperidad. Y qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>ta<ref>cuanto</ref> estos blandos sermones era<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> agrada<lb/>
bles a todos: tanto eran des agradables<ref>desagradables</ref> y mal recibides<ref>recibidos</ref>: los delos<ref>de los</ref><lb/>
+
bles a todos: tanto eran desagradables y mal recibides<ref>recibidos</ref>: los de los<lb/>
verdaderos prophetas<ref>profetas</ref> dedios<ref>de Dios</ref>: los quales<ref>cuales</ref> rezia mente<ref>reciamente</ref> amenazava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>amenazaban</ref>:<lb/>
+
verdaderos prophetas de dios: los quales reziamente amenazava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>:<lb/>
y reprehendian alpueblo<ref>al pueblo</ref>: y dava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>daban</ref> testimonio del desco<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tento q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tenia<lb/>
+
y reprehendian al pueblo: y dava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> testimonio del desco<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tento q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tenia<lb/>
dios<ref>Dios</ref> dellos<ref>de ellos</ref>: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> noles<ref>no les</ref> avia<ref>había</ref> de Embiar<ref>enviar</ref> par sino guerra y otros casti<lb/>
+
dios dellos<ref>de ellos</ref>: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no les avia de Embiar par sino guerra y otros casti<lb/>
gos. Y aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el juizio<ref>juicio</ref> delos<ref>de los</ref> mayores y menores: aprobava<ref>aprobaba</ref> laanchura<ref>la anchura</ref><lb/>
+
gos. Y aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el juizio de los mayores y menores: aprobava la anchura<lb/>
delos<ref>de los</ref> falsos prophetas<ref>profetas</ref>: y se consolavan<ref>consolaban</ref> conella<ref>con ella</ref>: diziendo<ref>diciendo</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> les confor<lb/>
+
de los falsos prophetas: y se consolavan con ella: diziendo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> les confortava<lb/> los corazones: y les hazia crecer mayor co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>fiança en dios: y aborrecian<lb/> la doctrina de los verdaderos prophetas: como estrecha y provo<lb/>
tava<ref>confortaba</ref> los corazones: y les hazia<ref>hacía</ref> crecer mayor co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>fiança<ref>confianza</ref> en dios<ref>Dios</ref>: y abo<lb/>
+
cativa de desco<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>fiança y desmayo: Mas En el alto y verdadero juizio<lb/>
rrecian ladoctrina<ref>la doctrina</ref> delos<ref>de los</ref> verdaderos prophetas<ref>profetas</ref>: como estrecha y provo<lb/>
+
de dios diose la sen<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">tenci</span>a al co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>trario: Por la qual se determino<ref>se determinó</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ame<lb/>
cativa de desco<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>fiança<ref>desconfianza</ref> y desmayo: Mas Enel<ref>en el</ref> alto y verdadero juizio<ref>juicio</ref><lb/>
+
nazava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> y amargava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> al pueblo Eran verdaderos prophetas: y sus<lb/>
de dios<ref>Dios</ref> diose la sen<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">tenci</span>a alco<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>trario<ref>al contrario</ref>: Porlaqual<ref>por la cual</ref> sedetermino<ref>se determinó</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ame<lb/>
+
palabras muy provechosas si fuera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> creydas: y obradas: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> las bla<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>das<lb/>
nazava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>amenazaban</ref> y a margava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>amargaban</ref> al pueblo Eran<ref>eran</ref> verdaderos prophetas<ref>profetas</ref>: y sus<lb/>
+
palabras co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ellos se co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>solavan: Era<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> pura me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tira: y quien las pre<lb/>
palabras muy provechosas sifuera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>si fueran</ref> creydas<ref>creídas</ref>: y obradas: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> las bla<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>das<lb/>
+
dicava<ref>predicaban</ref> Eran falsos prophetas: tan dañosos al pueblo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> segun dize el<lb/>
palabras co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ellos seco<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>solavan<ref>se consolaban</ref>: Era<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> pura me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tira: y quien las pre<lb/>
+
señor por jeremias: a no estar ellos en medio con sus lisongeros ser<lb/>
dicava<ref>predicaban</ref> Eran<ref>eran</ref> falsos prophetas<ref>profetas</ref>: tan dañosos alpueblo<ref>al pueblo</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> segundize<ref>según dice</ref> el<lb/>
+
mones el pueblo se convirtiera de sus maldades a dios: y no fuera destruido<lb/> como lo fue. Si stetisent (inquit) in concilio meo: Et nota fecissent<lb/>
señor<ref>Señor</ref> por jeremias<ref>Jeremías</ref>: ano<ref>a no</ref> estar ellos en medio con sus lisongeros<ref>lisonjeros</ref> ser<lb/>
+
verba mea populo meo: avertissent<ref>avertissem</ref> utiq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> eos a via mala sua: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> cogi<lb/>
mones el pueblo seconvirtiera<ref>se convertiera</ref> desus<ref>de sus</ref> mal dades<ref>maldades</ref> adios<ref>a Dios</ref>: y no fuera destru<lb/>
+
tationib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> suis pessimis. Y En otra parte dize popule me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span>: qui te beatu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><lb/>
ido como lo fue. Si stetisent<ref>stetissent</ref> (inquit) inconcilio<ref>in concilio</ref> meo: Et nota fecissent<lb/>
+
dicunt: ipsi te decipiunt: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> via<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> gres<add>u</add>um tuorum disipant. Curavan<lb/>
verba mea populo meo: avertissent<ref>avertissem</ref> utiq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> eos avia<ref>a via</ref> mala sua: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> cogi<lb/>
+
estos malos medicos las llagas de los coraçones enfermas<ref>enfermos</ref>: con bladu<lb/>
tationib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> suis pessimis. Y Enotra<ref>en otra</ref> parte dize<ref>dice</ref> popule me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span>: quite<ref>qui te</ref> beatu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><lb/>
+
ras y lisonjas: Siendo tal la mala vida q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> en el pueblo avia: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> convenia<lb/> curarse co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Rezios<ref>recios</ref> cauterios de fuego. Y como yua Errada la cura<lb/>
dicunt: ipsi te decipiunt: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> via<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> gres<add>u</add>um tuorum disipant. Curavan<ref>Curaban</ref><lb/>
+
1
estos malos me dicos<ref>médicos</ref> las llagas delos<ref>de los</ref> coraçones<ref>corazones</ref> enfermas<ref>enfermos</ref>: con bladu<lb/>
+
<pb/>
ras y lisonjas: Siendo tal la mala vida q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> enel<ref>en el</ref> pueblo avia<ref>había</ref>: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> conve<lb/>
 
nia curarse co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Rezios<ref>recios</ref> cauterios de fuego. Y como yua<ref>iba</ref> Errada<ref>errada</ref> la cura<lb/>
 
1<lb/>
 
Footer (noinclude):Footer (noinclude):
Line 1: Line 1:
<references/>
+
<references/> {{TurnPage}}

Latest revision as of 19:26, 6 May 2023

This page has not been proofread

f. 5r

Como se quexava[1] Dios: diziendo que el pueblo edificiva la pared: y que ellos la Embarnizavan. El intento destos[2] era asegurar muncho al pueblo:
Y darles gran confiança de que dios estava contento dellos[3]: y de su vida:
y que no tenian por que temer sus castigos sino por que esperar su paz y copiosa
prosperidad. Y quanta[4] estos blandos sermones eran agrada
bles a todos: tanto eran desagradables y mal recibides[5]: los de los
verdaderos prophetas de dios: los quales reziamente amenazavan:
y reprehendian al pueblo: y davan testimonio del descontento que tenia
dios dellos[6]: y que no les avia de Embiar par sino guerra y otros casti
gos. Y aunque el juizio de los mayores y menores: aprobava la anchura
de los falsos prophetas: y se consolavan con ella: diziendo que les confortava
los corazones: y les hazia crecer mayor confiança en dios: y aborrecian
la doctrina de los verdaderos prophetas: como estrecha y provo
cativa de desconfiança y desmayo: Mas En el alto y verdadero juizio
de dios diose la sentencia al contrario: Por la qual se determino[7] que los que ame
nazavan y amargavan al pueblo Eran verdaderos prophetas: y sus
palabras muy provechosas si fueran creydas: y obradas: y que las blandas
palabras con que ellos se consolavan: Eran pura mentira: y quien las pre
dicava[8] Eran falsos prophetas: tan dañosos al pueblo que segun dize el
señor por jeremias: a no estar ellos en medio con sus lisongeros ser
mones el pueblo se convirtiera de sus maldades a dios: y no fuera destruido
como lo fue. Si stetisent (inquit) in concilio meo: Et nota fecissent
verba mea populo meo: avertissent[9] utique eos a via mala sua: et cogi
tationibus suis pessimis. Y En otra parte dize popule meus: qui te beatum
dicunt: ipsi te decipiunt: et viam gresuum tuorum disipant. Curavan
estos malos medicos las llagas de los coraçones enfermas[10]: con bladu
ras y lisonjas: Siendo tal la mala vida que en el pueblo avia: que convenia
curarse con Rezios[11] cauterios de fuego. Y como yua Errada la cura
1


---page break---

  1. se quejaba
  2. de estos
  3. de ellos
  4. cuanto
  5. recibidos
  6. de ellos
  7. se determinó
  8. predicaban
  9. avertissem
  10. enfermos
  11. recios