Difference between revisions of "Page:EBC 1599 07 16 0057.pdf/3"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:EBC_Not_proofread]][[Category:EBC_Letters]]
 
[[Category:EBC_Not_proofread]][[Category:EBC_Letters]]
A I = 5^ (suite)
+
per le visite di Cardinali, Ambasciatori di Re o altri signori grandi. Ne io porto vesti di seta ne sotto ne sopra, ma di ciambellotto, saia o rascia. Tutto questo gli scopro acciò m'indirizzi, e non ne parli con altri.<lb/>
 
+
Nostro Sig.re mi voleva dare il Vescovado della mia patria, con questo però ch'io stesse a Roma. Non l'ho voluto, perchè non mi pare sicuro esser vescovo e non risiedere. Ma ben dico a V.R. che se il Papa volesse lasciarmi risiedere, io forse m'inchinerei assai al vescovado, parendomi l'officio episcopale più spirituale, più religioso, più fruttuoso e forse più sicuro che il cardinalizio, il quale ha molto del seculare. So che la cura dell'anime è difficile et periculosa, ma poich� Dio mi h� voluto mettere in prelatura, bisogna ch'io vegga non quello ch'� pi� securo, che senza dubio � l'obedire, perche,come dice San Francesco: In obedientia lucrum, in praelatione periculum, ma quello che � meno pericoloso et pi� grato � Dio. Mi perdoni la lun ghezza e mi raccomandi al Sig^^ e mi dia qualche buon consiglio, e mi tiri seco al paradiso. Di Roma li 16 di luglio 1599. Di V.R. Servo in Christo Roberto card.Bellarmino.
^ I = 5^ (suite)
 
 
 
^
 
 
 
/ per le visite di Cardinali, Ambasciatori di R� o altri signori grandi. Ne io porto vesti di seta ne sotto ne sopra, ma di ciambellotto,saia rascia. Tutto questo gli scopro acci� m'indrizzi, et non ne parli con altri. Nostro Sig^^ mi voleva dare il Vescovado della mia patria, con questo per� ch'io stesse a Roma. Non l'ho voluto, perche non mi pare securo esser vescovo e non risedere. Ma ben dico V.R. che se il Pa pa volesse lassarmi risedere, io forse m'inchinarei assai al vescova do, parendomi l'officio episcopale pi� spirituale, pi� religioso, pi� fruttuoso et forse pi� securo che il cardinalitio, il quale h� molto del seculare. S� che la cura dell'anime difficile et periculosa, ma poich� Dio mi h� voluto mettere in prelatura, bisogna ch'io vegga non quello ch'� pi� securo, che senza dubio � l'obedire, perche,come dice San Francesco: In obedientia lucrum, in praelatione periculum, ma quello che � meno pericoloso et pi� grato � Dio. Mi perdoni la lun ghezza e mi raccomandi al Sig^^ e mi dia qualche buon consiglio, e mi tiri seco al paradiso. Di Roma li 16 di luglio 1599. Di V.R. Servo in Christo Roberto card.Bellarmino.
 
  
 
Archiv.Postul. Recueil Carminata. Lettre 2. Trad.latine: Aguilera, Prov.Siculae ortus, P.II,p.1055; trad.franq. Couderc; op.cit.t.I,p.276
 
Archiv.Postul. Recueil Carminata. Lettre 2. Trad.latine: Aguilera, Prov.Siculae ortus, P.II,p.1055; trad.franq. Couderc; op.cit.t.I,p.276

Revision as of 16:08, 20 March 2017

This page has not been proofread

per le visite di Cardinali, Ambasciatori di Re o altri signori grandi. Ne io porto vesti di seta ne sotto ne sopra, ma di ciambellotto, saia o rascia. Tutto questo gli scopro acciò m'indirizzi, e non ne parli con altri.
Nostro Sig.re mi voleva dare il Vescovado della mia patria, con questo però ch'io stesse a Roma. Non l'ho voluto, perchè non mi pare sicuro esser vescovo e non risiedere. Ma ben dico a V.R. che se il Papa volesse lasciarmi risiedere, io forse m'inchinerei assai al vescovado, parendomi l'officio episcopale più spirituale, più religioso, più fruttuoso e forse più sicuro che il cardinalizio, il quale ha molto del seculare. So che la cura dell'anime è difficile et periculosa, ma poich� Dio mi h� voluto mettere in prelatura, bisogna ch'io vegga non quello ch'� pi� securo, che senza dubio � l'obedire, perche,come dice San Francesco: In obedientia lucrum, in praelatione periculum, ma quello che � meno pericoloso et pi� grato � Dio. Mi perdoni la lun ghezza e mi raccomandi al Sig^^ e mi dia qualche buon consiglio, e mi tiri seco al paradiso. Di Roma li 16 di luglio 1599. Di V.R. Servo in Christo Roberto card.Bellarmino.

Archiv.Postul. Recueil Carminata. Lettre 2. Trad.latine: Aguilera, Prov.Siculae ortus, P.II,p.1055; trad.franq. Couderc; op.cit.t.I,p.276