Difference between revisions of "Page:APUG 0385-B.pdf/18"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Work::]]deinde explicare volens qualia fuissent ista<lb/>duo in illo initio, dixit terram fuisse<lb/>desertam et vacuam: caelum autem vocavit abys<lb/>sum tenebrosum, et nunc manifeste aquas<lb/><del>q q ex</del> unde etiam paulo post audiemus in<lb/>medio aquarum fuisse positum firmamentum,<lb/> quod proprie vocatum est caelum. quamquam cre<lb/>dibile est aquas illas initio non fuisse per<lb/>fectam aquam sed aliquid rarius aquae, densiorem<lb/>aerem, qualis est nebula ut inde facile per<lb/> condensationem facta sit aqua perfecta, et per<lb/>rarefactionem aeris. legimus enim ecclesiasicum<lb/> 24<ref>Sir 24,6.</ref> ego quasi nebula  texi omnem<lb/> terram, ubi sermo est de creatione mundi.<lb/>
 
[[Work::]]deinde explicare volens qualia fuissent ista<lb/>duo in illo initio, dixit terram fuisse<lb/>desertam et vacuam: caelum autem vocavit abys<lb/>sum tenebrosum, et nunc manifeste aquas<lb/><del>q q ex</del> unde etiam paulo post audiemus in<lb/>medio aquarum fuisse positum firmamentum,<lb/> quod proprie vocatum est caelum. quamquam cre<lb/>dibile est aquas illas initio non fuisse per<lb/>fectam aquam sed aliquid rarius aquae, densiorem<lb/>aerem, qualis est nebula ut inde facile per<lb/> condensationem facta sit aqua perfecta, et per<lb/>rarefactionem aeris. legimus enim ecclesiasicum<lb/> 24<ref>Sir 24,6.</ref> ego quasi nebula  texi omnem<lb/> terram, ubi sermo est de creatione mundi.<lb/>
{{Left sidenote|וַיאֹמֶר}}illud יאֹמֶר habet ֶ loco ַ  propter vav con<lb/>versivum. Nam etsi ordinarie punctum est  ַ  ta<lb/>men propter pausam vertitur in  ֵ  propter accentum in pe<lb/>nultima, et vav conversivum  in  ֶ  <ref>Bellarminus, ''[[Work::Institutiones linguae Hebraicae]]'', 125.</ref><lb/>
+
{{Left sidenote|וַיאֹמֶר}}illud יאֹמֶר habet ֶ loco ַ  propter vav con<lb/>versivum. Nam etsi ordinarie punctum est  ַ  ta<lb/>men propter pausam vertitur in  ֵ  propter accentum in pe<lb/>nultima, et vav conversivum  in  ֶ  <ref>Bellarminus, ''[[Work::Institutiones linguae Hebraicae]]'', [https://books.google.it/books?id=TplkAAAAcAAJ&newbks=1&newbks_redir=0&dq=Institutiones%20linguae%20hebraicae%20ex%20optimo%20quoque%201578&hl=it&pg=PA125#v=onepage&q&f=false p. 125].</ref><lb/>
{{Left sidenote|יְהִי}}<del>utit</del> est futurum defectivum. nam imperativum est הֱיֵה<lb/>futurum integrum est תִהְיֶה    יִהְיֶה    אֶהְיֶה,<lb/> sed saepe omittitur ultima litera in hac conjugatione,<lb/>et  fit תְהִי יְהִי אֱהִי  <ref> Bellarminus, ''Institutiones linguae Hebraicae'', 98.</ref><lb/>
+
{{Left sidenote|יְהִי}}<del>utit</del> est futurum defectivum. nam imperativum est הֱיֵה<lb/>futurum integrum est תִהְיֶה    יִהְיֶה    אֶהְיֶה,<lb/> sed saepe omittitur ultima litera in hac conjugatione,<lb/>et  fit תְהִי יְהִי אֱהִי  <ref> Bellarminus, ''Institutiones linguae Hebraicae'', [https://books.google.it/books?id=TplkAAAAcAAJ&newbks=1&newbks_redir=0&dq=Institutiones%20linguae%20hebraicae%20ex%20optimo%20quoque%201578&hl=it&pg=PA98#v=onepage&q&f=false p. 98].</ref><lb/>
 
{{Left sidenote|וַיְהִי}}non habet dagesh illud jod quia quotiescumque litera<lb/>sequens post vau conversivum, est schevata, omittitur<pb/>
 
{{Left sidenote|וַיְהִי}}non habet dagesh illud jod quia quotiescumque litera<lb/>sequens post vau conversivum, est schevata, omittitur<pb/>

Revision as of 14:20, 28 September 2023

This page has been proofread


deinde explicare volens qualia fuissent ista
duo in illo initio, dixit terram fuisse
desertam et vacuam: caelum autem vocavit abys
sum tenebrosum, et nunc manifeste aquas
q q ex unde etiam paulo post audiemus in
medio aquarum fuisse positum firmamentum,
quod proprie vocatum est caelum. quamquam cre
dibile est aquas illas initio non fuisse per
fectam aquam sed aliquid rarius aquae, densiorem
aerem, qualis est nebula ut inde facile per
condensationem facta sit aqua perfecta, et per
rarefactionem aeris. legimus enim ecclesiasicum
24[1] ego quasi nebula texi omnem
terram, ubi sermo est de creatione mundi.
וַיאֹמֶר illud יאֹמֶר habet ֶ loco ַ propter vav con
versivum. Nam etsi ordinarie punctum est ַ ta
men propter pausam vertitur in ֵ propter accentum in pe
nultima, et vav conversivum in ֶ [2]
יְהִי utit est futurum defectivum. nam imperativum est הֱיֵה
futurum integrum est תִהְיֶה יִהְיֶה אֶהְיֶה,
sed saepe omittitur ultima litera in hac conjugatione,
et fit תְהִי יְהִי אֱהִי [3]
וַיְהִי

non habet dagesh illud jod quia quotiescumque litera
sequens post vau conversivum, est schevata, omittitur
---page break---

  1. Sir 24,6.
  2. Bellarminus, Institutiones linguae Hebraicae, p. 125.
  3. Bellarminus, Institutiones linguae Hebraicae, p. 98.