Siguense los escriptos del maestro[1] Joannes[2] dav[ila][3] que 1
[s]crivio[4] para el Sancto[5] co[n]cilio tridentino[6] apeti cion[7]
del r.mo senor[8] el arcobispo[9] de granada[10] quando[11] fue alla
A los lastimeros Males Que En[12] nuestros tiempos an[13] veni
do sobre nuestro pueblo christiano[14] es muncha[15] razon que despierte[16]
nuestro profundo y peligroso adormecimiento: que del servicio de nuestro
señor[17] y del bien general dela[18] Yglesia[19] y de nuesttra particular salvación
de todos ocasi[20] todos tenemos. Para que con ojos abiertos sepamos
considerar lagrandeza[21] del mal que nos a[22] venido y elpeligro[23] que
nos amenaza: y pongamos remedio conel[24] favor divinal enlo[25] que
tanto nos cumple.~ El señor dize[26] que tiene quatro[27] juizios[28]:
conviene asaber[29]. Hambre: Pestilencia: Espada de enemj
gos: Y dientes debestias fieras[30]. Conlos[31] quales[32] castiga asu[33]
pueblo quando[34] leparece[35] ser justo. Mas si nuestro mal fuera alguno
de aquestos o todos quatro[36] juntos: ni fuera tan justo nuestro dolor:
Ni tan culpable la negligencia deno[37] ponelle remedio. Porque en
fin todo lo que hiere enlo[38] temporal: cosa es de poca estima en
tre christianos[39]: y que toca enla[40] ropade[41] fuera. Y poreso daña
poco: y munchas[42] vezes[43] esta tan lexos[44] deser[45] dañosa la perdi
dadello[46]: que aun nos hazeprovecho[47]. porQue nos despierta asentir[48] y
remediar los males spirituales[49]: que son verdaderos. A los quales[50]
estamos[51] muertos y sinsentido[52]. Y conel[53] golpe que nos diero[54] enlo[55]
temporal (cuyo sentido estava[56] vibo[57] ennosostros[58]) recordamos y
cobramos el sentido delo[59] spiritual[60] que estava[61] perdido. Conlo[62] qual[63]
senos[64] torna verdadero regalo depadre[65] lo que parecia açote[66] de
justo juez. No es este nuestro negocio por nuestros peccados[67]. Muy adelan
te[68] va nuestro daño. Detal[69] calidad es nuestra herida: que ni recibe esta con
solacion: ni tiene por fin esta medicina. Pervenit gladius usque ad animam
quod est (ut hieromimus[70] ait.) quando nihil vitale in anima relinquitur.
Y portanto[71] sedeve[72] sentir: y llorar: con muncha[73] amargura:
agena[74] de toda consolacion. Porque sieste[75] propheta[76] muncho[77] lloro:
- ↑ Maestro
- ↑ Joan
- ↑ Dávila
- ↑ scribió
- ↑ santo
- ↑ Tridentino
- ↑ a petición
- ↑ Reverendísimo Señor
- ↑ Arzobispo
- ↑ Granada
- ↑ cuando
- ↑ males que en
- ↑ han
- ↑ cristiano
- ↑ mucha
- ↑ despierten
- ↑ Señor
- ↑ de la
- ↑ Iglesia
- ↑ o casi
- ↑ la grandeza
- ↑ ha
- ↑ el peligro
- ↑ con el
- ↑ en lo
- ↑ dice
- ↑ cuatro
- ↑ juicios
- ↑ a saber
- ↑ hambre, pestilencia, espada de enemigos y dientes de bestias fieras
- ↑ con los
- ↑ cuales
- ↑ a su
- ↑ cuando
- ↑ la parece
- ↑ cuatro
- ↑ de no
- ↑ en lo
- ↑ cristianos
- ↑ en la
- ↑ ropa de
- ↑ muchas
- ↑ veces
- ↑ lejos
- ↑ de ser
- ↑ pérdida de ello
- ↑ hace provecho
- ↑ a sentir
- ↑ espirituales
- ↑ cuales
- ↑ estábamos
- ↑ sin sentido
- ↑ con el
- ↑ hiere
- ↑ en lo
- ↑ estaba
- ↑ vivo
- ↑ en nosotros
- ↑ de lo
- ↑ espiritual
- ↑ estaba
- ↑ con lo
- ↑ cual
- ↑ se nos
- ↑ de padre
- ↑ azote
- ↑ pecados
- ↑ Muy más adelante
- ↑ De tal
- ↑ Hieronymus
- ↑ por tanto
- ↑ se debe
- ↑ mucha
- ↑ ajena
- ↑ si este
- ↑ profeta
- ↑ mucho