f. 1r
Siguense los escriptos del maestro Joannes davila que crivio para el Sancto[1] concilio tridentino a peticion[2]
del reverendissimo señor el arçobispo de granada quando[3] fue alla
A los lastimeros Males Que En nuestros tiempos an[4] veni
do sobre nuestro pueblo christiano[5] es muncha[6] razon que despierte[7]
nuestro profundo y peligroso adormecimiento: que del servicio de nuestro
señor[8] y del bien general dela[9] Yglesia[10] y de nuesttra particular salvación
de todos ocasi[11] todos tenemos. Para que con ojos abiertos sepamos
considerar lagrandeza[12] del mal que nos a[13] venido y elpeligro[14] que
nos amenaza: y pongamos remedio conel[15] favor divinal enlo[16] que
tanto nos cumple.~ El señor dize[17] que tiene quatro[18] juizios[19]:
conviene asaber[20]. Hambre: Pestilencia: Espada de enemj
gos: Y dientes debestias fieras[21]. Conlos[22] quales[23] castiga asu[24]
pueblo quando[25] leparece[26] ser justo. Mas si nuestro mal fuera alguno
de aquestos o todos quatro[27] juntos: ni fuera tan justo nuestro dolor:
Ni tan culpable la negligencia deno[28] ponelle remedio. Porque en
fin todo lo que hiere enlo[29] temporal: cosa es de poca estima en
tre christianos[30]: y que toca enla[31] ropade[32] fuera. Y poreso daña
poco: y munchas[33] vezes[34] esta tan lexos[35] deser[36] dañosa la perdi
dadello[37]: que aun nos hazeprovecho[38]. porQue nos despierta asentir[39] y
remediar los males spirituales[40]: que son verdaderos. A los quales[41]
estamos[42] muertos y sinsentido[43]. Y conel[44] golpe que nos diero[45] enlo[46]
temporal (cuyo sentido estava[47] vibo[48] ennosostros[49]) recordamos y
cobramos el sentido delo[50] spiritual[51] que estava[52] perdido. Conlo[53] qual[54]
senos[55] torna verdadero regalo depadre[56] lo que parecia açote[57] de
justo juez. No es este nuestro negocio por nuestros peccados[58]. Muy adelan
te[59] va nuestro daño. Detal[60] calidad es nuestra herida: que ni recibe esta con
solacion: ni tiene por fin esta medicina. Pervenit gladius usque ad animam
quod est (ut hieromimus[61] ait.) quando nihil vitale in anima relinquitur.
Y portanto[62] sedeve[63] sentir: y llorar: con muncha[64] amargura:
agena[65] de toda consolacion. Porque sieste[66] propheta[67] muncho[68] lloro:
- ↑ santo
- ↑ a petición
- ↑ cuando
- ↑ han
- ↑ cristiano
- ↑ mucha
- ↑ despierten
- ↑ Señor
- ↑ de la
- ↑ Iglesia
- ↑ o casi
- ↑ la grandeza
- ↑ ha
- ↑ el peligro
- ↑ con el
- ↑ en lo
- ↑ dice
- ↑ cuatro
- ↑ juicios
- ↑ a saber
- ↑ hambre, pestilencia, espada de enemigos y dientes de bestias fieras
- ↑ con los
- ↑ cuales
- ↑ a su
- ↑ cuando
- ↑ la parece
- ↑ cuatro
- ↑ de no
- ↑ en lo
- ↑ cristianos
- ↑ en la
- ↑ ropa de
- ↑ muchas
- ↑ veces
- ↑ lejos
- ↑ de ser
- ↑ pérdida de ello
- ↑ hace provecho
- ↑ a sentir
- ↑ espirituales
- ↑ cuales
- ↑ estábamos
- ↑ sin sentido
- ↑ con el
- ↑ hiere
- ↑ en lo
- ↑ estaba
- ↑ vivo
- ↑ en nosotros
- ↑ de lo
- ↑ espiritual
- ↑ estaba
- ↑ con lo
- ↑ cual
- ↑ se nos
- ↑ de padre
- ↑ azote
- ↑ pecados
- ↑ Muy más adelante
- ↑ De tal
- ↑ Hieronymus
- ↑ por tanto
- ↑ se debe
- ↑ mucha
- ↑ ajena
- ↑ si este
- ↑ profeta
- ↑ mucho