Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/14"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
Ysitanto<ref>Y, sí tanto</ref> peligro trae<abbr>n</abbr> co<abbr>n</abbr>sigo q<abbr>ue</abbr>llega<ref>que llega</ref> aser<ref>a ser</ref> causa denegar<ref>de negar</ref> a Jesuchristo<ref>Jesucristo</ref> y<lb/>
+
Ysitanto<ref>Y, sí tanto</ref> peligro trae<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sigo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>llega<ref>que llega</ref> aser<ref>a ser</ref> causa denegar<ref>de negar</ref> a Jesuchristo<ref>Jesucristo</ref> y<lb/>
perder susagrada<ref>su sagrada</ref> fee<ref>fe</ref>: q<abbr>ue</abbr> mal abra<ref>habrá</ref> q<abbr>ue</abbr> no causen: Y quienes<ref>quién es</ref> tan atrevido<lb/>
+
perder susagrada<ref>su sagrada</ref> fee<ref>fe</ref>: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> mal abra<ref>habrá</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no causen: Y quienes<ref>quién es</ref> tan atrevido<lb/>
q<abbr>ue</abbr> ose plantar ensu<ref>en su</ref> casa arbol q<abbr>ue</abbr> fructos ta<abbr>n</abbr> martiferos da.~<lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ose plantar ensu<ref>en su</ref> casa arbol q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> fructos ta<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> martiferos da.~<lb/>
 
~Segunda CAusa~<lb/>
 
~Segunda CAusa~<lb/>
¶<del>H</del>ordenanza es de dios<ref>Dios</ref> q<abbr>ue</abbr> elpueblo<ref>el pueblo</ref> este colgado enlo<ref>en lo</ref> q<abbr>ue</abbr> toca asudaño<ref>a su daño</ref><lb/>
+
¶<del>H</del>ordenança<ref>Ordenanza</ref> es de dios<ref>Dios</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> elpueblo<ref>el pueblo</ref> este colgado enlo<ref>en lo</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> toca asudaño<ref>a su daño</ref><lb/>
 
o provecho dela<ref>de la</ref> diligencia y cuidado del estado ecclesiastico<ref>eclesiástico</ref>: como esta<lb/>
 
o provecho dela<ref>de la</ref> diligencia y cuidado del estado ecclesiastico<ref>eclesiástico</ref>: como esta<lb/>
la tierra delas<ref>de las</ref> ynfluencias<ref>influencias</ref> delcielo<ref>del cielo</ref>. Yasi<ref>Y así</ref> <del>h</del>ordinaria me<abbr>n</abbr>te<ref>ordinariamente</ref> acaesce<ref>acaece</ref> q<abbr>ue</abbr>.<lb/>
+
la tierra delas<ref>de las</ref> ynfluencias<ref>influencias</ref> delcielo<ref>del cielo</ref>. Yasi<ref>Y así</ref> <del>h</del>ordinaria me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te<ref>ordinariamente</ref> acaesce<ref>acaece</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>.<lb/>
 
qualis rector civitatis: tales habitantes inea<ref>in ea</ref>: loqual<ref>Lo cual</ref> tanto con mas<lb/>
 
qualis rector civitatis: tales habitantes inea<ref>in ea</ref>: loqual<ref>Lo cual</ref> tanto con mas<lb/>
 
verdad severifica<ref>se verifica</ref> entre el sacerdocio y pueblo: quanto<ref>cuanto</ref> mas necesaria<lb/>
 
verdad severifica<ref>se verifica</ref> entre el sacerdocio y pueblo: quanto<ref>cuanto</ref> mas necesaria<lb/>
es al pueblo la presencia sacerdotal: q<abbr>ue</abbr> eltemporal<ref>el temporal</ref> regimiento. Y p<abbr>ar</abbr>a<lb/>
+
es al pueblo la presencia sacerdotal: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> eltemporal<ref>el temporal</ref> regimiento. Y p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a<lb/>
q<abbr>ue</abbr> del todo estubiesemos<ref>estuviésemos</ref> ciertos de aquesta verdad: quiso elseñor<ref>el Señor</ref> de<lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> del todo estubiesemos<ref>estuviésemos</ref> ciertos de aquesta verdad: quiso elseñor<ref>el Señor</ref> de<lb/>
clararla: porsu<ref>por su</ref> propheta<ref>profeta</ref> ezechiel<ref>Ezequiel</ref>: diziendo<ref>diciendo</ref>: y co<abbr>n</abbr> grande queja q<abbr>ue</abbr> la<lb/>
+
clararla: porsu<ref>por su</ref> propheta<ref>profeta</ref> ezechiel<ref>Ezequiel</ref>: diziendo<ref>diciendo</ref>: y co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> grande queja q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la<lb/>
causa dela<ref>de la</ref> perdicion desupueblo<ref>de su pueblo</ref>: fue negligencia delos<ref>de los</ref> q<abbr>ue</abbr> eran pastores.<lb/>
+
causa dela<ref>de la</ref> perdicion desupueblo<ref>de su pueblo</ref>: fue negligencia delos<ref>de los</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> eran pastores.<lb/>
dispers<abbr>ae</abbr> sunt (inquit) oves me<abbr>ae</abbr> eo q<abbr>ued</abbr> non e<abbr>ss</abbr>et pastor <abbr>et</abbr> fact<abbr>ae</abbr> sunt<lb/>
+
dispers<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ae</span> sunt (inquit) oves me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ae</span> eo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uo</span>d non e<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ss</span>et pastor <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> fact<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ae</span> sunt<lb/>
in devoratione<abbr>m</abbr>: omniu<abbr>m</abbr> beltiariu<abbr>m</abbr> agri. Pastores avia<ref>había</ref> qua<abbr>n</abbr>to<ref>cuanto</ref> ala<ref>a la</ref><lb/>
+
in devoratione<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>: omniu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> beltiariu<abbr>m</abbr> agri. Pastores avia<ref>había</ref> qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>to<ref>cuanto</ref> ala<ref>a la</ref><lb/>
dignidad: mas porq<abbr>ue</abbr> entendian enapacentarse<ref>en apacentarse</ref> asi<ref>a sí</ref> mes mos<ref>mesmos</ref>: bus<lb/>
+
dignidad: mas porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> entendian enapacentarse<ref>en apacentarse</ref> asi<ref>a sí</ref> mes mos<ref>mesmos</ref>: bus<lb/>
 
cando sus yntereses<ref>intereses</ref> y sus regalos: sin tener cuidado decurar<ref>de curar</ref> las<lb/>
 
cando sus yntereses<ref>intereses</ref> y sus regalos: sin tener cuidado decurar<ref>de curar</ref> las<lb/>
ovejas enfermas: atar las pierni quebradas<ref>pierniquebradas</ref>: Esforzar las flacas: <lb/>
+
ovejas enfermas: atar las pierni quebradas<ref>pierniquebradas</ref>: Esforçar<ref>Esforzar</ref> las flacas: <lb/>
mantener y engordar las sanas: dize<ref>dice</ref> q<abbr>ue</abbr> no avia<ref>había</ref> pastor: Porq<abbr>ue</abbr><lb/>
+
mantener y engordar las sanas: dize<ref>dice</ref> q<abbr>ue</abbr> no avia<ref>había</ref> pastor: Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
para el pueblo todo es uno: no averlo<ref>haberlo</ref> y serdes cuidado<ref>ser descuidado</ref>. Iuntose<ref>Juntóse</ref> ta<abbr>m</abbr><lb/>
+
para el pueblo todo es uno: no averlo<ref>haberlo</ref> y serdes cuidado<ref>ser descuidado</ref>. Iuntose<ref>Juntóse</ref> ta<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><lb/>
bien co<abbr>n</abbr> la neglegencia de pastores: El engaño de falsos prophetas<ref>profetas</ref>:<lb/>
+
bien co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> la neglegencia de pastores: El engaño de falsos prophetas<ref>profetas</ref>:<lb/>
q<abbr>ue</abbr> en muncho<ref>mucho</ref> numero entonces avia<ref>había</ref>. Unos de los quales<ref>cuales</ref>: abi<del>e</del>rta<lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> en muncho<ref>mucho</ref> numero entonces avia<ref>había</ref>. Unos de los quales<ref>cuales</ref>: abi<del>e</del>rta<lb/>
mente<ref>abiertamente</ref> engañavan<ref>engañaban</ref> alpueblo<ref>al pueblo</ref> diciendoles: q<abbr>ue</abbr> dexasen<ref>dejasen</ref> lacreencia<ref>la creencia</ref> y el<lb/>
+
mente<ref>abiertamente</ref> engañavan<ref>engañaban</ref> alpueblo<ref>al pueblo</ref> diciendoles: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dexasen<ref>dejasen</ref> lacreencia<ref>la creencia</ref> y el<lb/>
 
culto del verdadero dios<ref>Dios</ref>: y adorasen los ydolos<ref>ídolos</ref>. Y otros aunq<abbr>ue</abbr> no ense<lb/>
 
culto del verdadero dios<ref>Dios</ref>: y adorasen los ydolos<ref>ídolos</ref>. Y otros aunq<abbr>ue</abbr> no ense<lb/>
 
navan<ref>enseñaban</ref> contrala<ref>contra la</ref> fee<ref>fe</ref> y conocimiento de dios<ref>Dios</ref>: mas engañavan<ref>engrañaban</ref> alpue<lb/>
 
navan<ref>enseñaban</ref> contrala<ref>contra la</ref> fee<ref>fe</ref> y conocimiento de dios<ref>Dios</ref>: mas engañavan<ref>engrañaban</ref> alpue<lb/>
blo<ref>al pueblo</ref> enlas<ref>en las</ref> cosas toca<abbr>n</abbr>tes albienobrar<ref>al bien obrar</ref>: Ensanchandoles muncho<ref>mucho</ref> las<lb/>
+
blo<ref>al pueblo</ref> enlas<ref>en las</ref> cosas toca<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tes albienobrar<ref>al bien obrar</ref>: Ensanchandoles muncho<ref>mucho</ref> las<lb/>
conciencias: noreprehendiendo<ref>no reprehendiendo</ref> sus vicios: aprovando<ref>aprobando</ref> lo q<abbr>ue</abbr> elpueblo<ref>el pueblo</ref> hazia<ref>hacía</ref><lb/>
+
conciencias: noreprehendiendo<ref>no reprehendiendo</ref> sus vicios: aprovando<ref>aprobando</ref> lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> elpueblo<ref>el pueblo</ref> hazia<ref>hacía</ref><lb/>
 
como se.<lb/>
 
como se.<lb/>

Revision as of 08:30, 22 July 2019

This page has not been proofread


Ysitanto[1] peligro traen consigo quellega[2] aser[3] causa denegar[4] a Jesuchristo[5] y
perder susagrada[6] fee[7]: que mal abra[8] que no causen: Y quienes[9] tan atrevido
que ose plantar ensu[10] casa arbol que fructos tan martiferos da.~
~Segunda CAusa~
Hordenança[11] es de dios[12] que elpueblo[13] este colgado enlo[14] que toca asudaño[15]
o provecho dela[16] diligencia y cuidado del estado ecclesiastico[17]: como esta
la tierra delas[18] ynfluencias[19] delcielo[20]. Yasi[21] hordinaria mente[22] acaesce[23] que.
qualis rector civitatis: tales habitantes inea[24]: loqual[25] tanto con mas
verdad severifica[26] entre el sacerdocio y pueblo: quanto[27] mas necesaria
es al pueblo la presencia sacerdotal: que eltemporal[28] regimiento. Y para
que del todo estubiesemos[29] ciertos de aquesta verdad: quiso elseñor[30] de
clararla: porsu[31] propheta[32] ezechiel[33]: diziendo[34]: y con grande queja que la
causa dela[35] perdicion desupueblo[36]: fue negligencia delos[37] que eran pastores.
dispersae sunt (inquit) oves meae eo quod non esset pastor et factae sunt
in devorationem: omnium beltiarium agri. Pastores avia[38] quanto[39] ala[40]
dignidad: mas porque entendian enapacentarse[41] asi[42] mes mos[43]: bus
cando sus yntereses[44] y sus regalos: sin tener cuidado decurar[45] las
ovejas enfermas: atar las pierni quebradas[46]: Esforçar[47] las flacas:
mantener y engordar las sanas: dize[48] que no avia[49] pastor: Porque
para el pueblo todo es uno: no averlo[50] y serdes cuidado[51]. Iuntose[52] tam
bien con la neglegencia de pastores: El engaño de falsos prophetas[53]:
que en muncho[54] numero entonces avia[55]. Unos de los quales[56]: abierta
mente[57] engañavan[58] alpueblo[59] diciendoles: que dexasen[60] lacreencia[61] y el
culto del verdadero dios[62]: y adorasen los ydolos[63]. Y otros aunque no ense
navan[64] contrala[65] fee[66] y conocimiento de dios[67]: mas engañavan[68] alpue
blo[69] enlas[70] cosas tocantes albienobrar[71]: Ensanchandoles muncho[72] las
conciencias: noreprehendiendo[73] sus vicios: aprovando[74] lo que elpueblo[75] hazia[76]

como se.

  1. Y, sí tanto
  2. que llega
  3. a ser
  4. de negar
  5. Jesucristo
  6. su sagrada
  7. fe
  8. habrá
  9. quién es
  10. en su
  11. Ordenanza
  12. Dios
  13. el pueblo
  14. en lo
  15. a su daño
  16. de la
  17. eclesiástico
  18. de las
  19. influencias
  20. del cielo
  21. Y así
  22. ordinariamente
  23. acaece
  24. in ea
  25. Lo cual
  26. se verifica
  27. cuanto
  28. el temporal
  29. estuviésemos
  30. el Señor
  31. por su
  32. profeta
  33. Ezequiel
  34. diciendo
  35. de la
  36. de su pueblo
  37. de los
  38. había
  39. cuanto
  40. a la
  41. en apacentarse
  42. a sí
  43. mesmos
  44. intereses
  45. de curar
  46. pierniquebradas
  47. Esforzar
  48. dice
  49. había
  50. haberlo
  51. ser descuidado
  52. Juntóse
  53. profetas
  54. mucho
  55. había
  56. cuales
  57. abiertamente
  58. engañaban
  59. al pueblo
  60. dejasen
  61. la creencia
  62. Dios
  63. ídolos
  64. enseñaban
  65. contra la
  66. fe
  67. Dios
  68. engrañaban
  69. al pueblo
  70. en las
  71. al bien obrar
  72. mucho
  73. no reprehendiendo
  74. aprobando
  75. el pueblo
  76. hacía