Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/38"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 3: Line 3:
  
 
Labiis Suis glorificat me: cor autem eius longe est a me: E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">t</span> timueru<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>t <lb/>
 
Labiis Suis glorificat me: cor autem eius longe est a me: E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">t</span> timueru<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>t <lb/>
me mandato hominu(m) E(t) doctrinis: E(t) ecce ego adam ideo ut admira/tione(m)<lb/>
+
me mandato hominu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">t</span> doctrinis: E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">t</span> ecce ego adam ideo ut admiratione<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><lb/>
fatia(m) Populo huic: miraculu(m) grandi E(t) stupendo, peribit <lb/>
+
fatia<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> Populo huic: miraculu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> grandi E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">t</span> stupendo, peribit <lb/>
(e)n(im) sapientia a sapientib(us) ei(us): intellect(us) prudentiu(m) ei(s) absco(n)det(ur) (Is 29, 13-14). <lb/>
+
<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">e</span>n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">im</span> sapientia a sapientib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> ei<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span>: intellect<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> prudentiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> ei<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> absco<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>det<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span><ref>Is 29, 13-14.</ref>. <lb/>
Un poco antes avia d(ic)ho: Claudam oculos vestros prophetas E(t)<lb/>
+
Un poco antes avia d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ic</span>ho: Claudam oculos vestros prophetas E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">t</span><lb/>
principes vestros (Is 29,10). Y Estando Estos ciegos ordinariame(n)te: El pue/blo<lb/>
+
principes vestros<ref>Is 29, 10.</ref>. Y Estando Estos ciegos ordinariame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te: El pueblo<lb/>
 
los sigue En castigo de peccados de unos y otros Y deste mal <lb/>
 
los sigue En castigo de peccados de unos y otros Y deste mal <lb/>
principio Siguiero(n)se peores fines: Pues q(ue) En castigo de peccados fue/ron<lb/>
+
principio Siguiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>se peores fines: Pues q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> En castigo de peccados fueron<lb/>
cegados y Endurecidos: los mayores y los menores: tan pro/fonda<lb/>
+
cegados y Endurecidos: los mayores y los menores: tan profonda<lb/>
y miserablemente q(ue) teniendo delante de si la luz y la <lb/>
+
y miserablemente q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> teniendo delante de si la luz y la <lb/>
misma verdad: la negaro(n) y descreyero(n): y crucificaro(n) por manos de <lb/>
+
misma verdad: la negaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> y descreyero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>: y crucificaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> por manos de <lb/>
los prophanos gentiles: y porq(ue) quisiero(n) apagar aq(ue)lla luz soberana <lb/>
+
los prophanos gentiles: y porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> quisiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> apagar aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>lla luz soberana <lb/>
Sin la q(ua)l no ay luz ni verdad: quedaro(n)se En obscura(s) tinieblas y <lb/>
+
Sin la q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ua</span>l no ay luz ni verdad: quedaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>se En obscura<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> tinieblas y <lb/>
 
Eternal perdicion: como muncho tiempo antes los avia pintado <lb/>
 
Eternal perdicion: como muncho tiempo antes los avia pintado <lb/>
El propheta david: diziendo obscurent(ur) oculi eor(um) ne videant <lb/>
+
El propheta david: diziendo obscurent<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> oculi eor<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">um</span> ne videant <lb/>
E(t) dorsum eor(um) semp(er) incurba (Sal 68,24). Porq(ue) El ojo de su entendimj(ent)o q(ue)do <lb/>
+
E<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">t</span> dorsum eor<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">um</span> semp<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span> incurba<ref>Sal 68,24.</ref>. Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> El ojo de su entendimj<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>do <lb/>
Engañado y sin lumbre de fee: y la voluntad Endurecida y afi/cionada<lb/>
+
Engañado y sin lumbre de fee: y la voluntad Endurecida y aficionada<lb/>
a cosa(s) de tierra. Asi acaecio a gentiles y judios cerca del <lb/>
+
a cosa<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> de tierra. Asi acaecio a gentiles y judios cerca del <lb/>
conoscimj(ent)o q(ue) tenian de dios. lo q(ue) dize .s. augustin tullit de(us) ab in/gratis<lb/>
+
conoscimj<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tenian de dios. lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dize s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> augustin tullit de<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> ab ingratis<lb/>
q(uod) dederat gratis.⁓  Pues si dios tanto zelo la honr/ra<lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uod</span> dederat gratis.⁓  Pues si dios tanto zelo la honrra<lb/>
de su conoscimj(ent)o q(ue) dio a los gentiles y del q(ue) dio a los judios: q(ue) por <lb/>
+
de su conoscimj<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dio a los gentiles y del q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dio a los judios: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> por <lb/>
no aprovecharse bien del se lo quito co(n) justo juizio: quanto mas <lb/>
+
no aprovecharse bien del se lo quito co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> justo juizio: quanto mas <lb/>
zelara la honrra del q(ue) a dado a los christianos: Pues Se lo dio ma/yor<lb/>
+
zelara la honrra del q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> a dado a los christianos: Pues Se lo dio mayor<lb/>
Sin comparacion q(ue) El q(ue) dio a unos y a otros: y n(uest)ras culpas <lb/>
+
Sin comparacion q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> El q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dio a unos y a otros: y n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ras culpas <lb/>
no son menores q(ue) la(s) de aq(ue)llos. Los gentiles no dieron gl(ori)a a dios por <lb/>
+
no son menores q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> de aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>llos. Los gentiles no dieron gl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ori</span>a a dios por <lb/>
El conocimi(ent)o q(ue) les avia dado: mas contentaro(n)se con  aver tenido tales En/tendimj(ent)os<lb/>
+
El conocimi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> les avia dado: mas contentaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>se con  aver tenido tales Entendimj<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>os<lb/>
q(ue) avian rastreado cosa(s) tan alta(s). Y Esta culpa q(ue) nosotros <lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> avian rastreado cosa<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span> tan alta<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">s</span>. Y Esta culpa q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> nosotros <lb/>
tubieramos  por liviana: fue En el juizio de dios tan grave q(ue) mere<lb/>
+
tubieramos  por liviana: fue En el juizio de dios tan grave q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> mere<lb/>
 
cio tal  
 
cio tal  
 
<pb/>
 
<pb/>

Revision as of 19:39, 7 March 2024

This page has not been proofread

f. 16v


Labiis Suis glorificat me: cor autem eius longe est a me: Et timuerunt
me mandato hominum Et doctrinis: Et ecce ego adam ideo ut admirationem
fatiam Populo huic: miraculum grandi Et stupendo, peribit
enim sapientia a sapientibus eius: intellectus prudentium eis abscondetur[1].
Un poco antes avia dicho: Claudam oculos vestros prophetas Et
principes vestros[2]. Y Estando Estos ciegos ordinariamente: El pueblo
los sigue En castigo de peccados de unos y otros Y deste mal
principio Siguieronse peores fines: Pues que En castigo de peccados fueron
cegados y Endurecidos: los mayores y los menores: tan profonda
y miserablemente que teniendo delante de si la luz y la
misma verdad: la negaron y descreyeron: y crucificaron por manos de
los prophanos gentiles: y porque quisieron apagar aquella luz soberana
Sin la qual no ay luz ni verdad: quedaronse En obscuras tinieblas y
Eternal perdicion: como muncho tiempo antes los avia pintado
El propheta david: diziendo obscurentur oculi eorum ne videant
Et dorsum eorum semper incurba[3]. Porque El ojo de su entendimjento quedo
Engañado y sin lumbre de fee: y la voluntad Endurecida y aficionada
a cosas de tierra. Asi acaecio a gentiles y judios cerca del
conoscimjento que tenian de dios. lo que dize san augustin tullit deus ab ingratis
quod dederat gratis.⁓ Pues si dios tanto zelo la honrra
de su conoscimjento que dio a los gentiles y del que dio a los judios: que por
no aprovecharse bien del se lo quito con justo juizio: quanto mas
zelara la honrra del que a dado a los christianos: Pues Se lo dio mayor
Sin comparacion que El que dio a unos y a otros: y nuestras culpas
no son menores que las de aquellos. Los gentiles no dieron gloria a dios por
El conocimiento que les avia dado: mas contentaronse con aver tenido tales Entendimjentos
que avian rastreado cosas tan altas. Y Esta culpa que nosotros
tubieramos por liviana: fue En el juizio de dios tan grave que mere
cio tal
---page break---


  1. Is 29, 13-14.
  2. Is 29, 10.
  3. Sal 68,24.