Difference between revisions of "Page:APUG 0385-B.pdf/93"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
eius.[[Name::Caietanus]] putat circulum aliquem<lb/>positum in naribus Rebeccae, non inaures<lb/>in auribus; quasi esset bubalus aliquis.<ref>''Catena in Genesim'', 267v. </ref><lb/>At אַף significat quidem nasum, sed<lb/>accipitur in scriptura passim pro tota<lb/>facie. ut gen.3 in sudore vultus<lb/>tui אַפֶּיךָ<ref>Gen. 3,19.</ref> et ubicumque legimus caecidit<lb/>in faciem, semper est אַפַּיִם<lb/>v. 53 dedit munera מִגְדָנוֹת signifi<lb/>cat quaelibet preciosa tam in fructibus, quam<lb/>in vestibus. in singulari dcitur מֶגֶד in<lb/>plurali מְגָדיִם, et מִגְדָנוֹת [[Name::Josephus]]<lb/>putat esse fructus, qui in mesopotamia<lb/>non inveniebantur, et ideo ibi preciosos.<ref>''Jewish Antiquities, Books I-IV'', I, 243-244.</ref><lb/>v. 55 maneat saltem decem diebus. Para<lb/>phrasis [[Work::chaldaica]] habet, aliquo tempore,<lb/>aut decem mensibus. sed nostra lectio<lb/>[[Work::latina]], quae cum [[Work::graeca]], et [[Work::hebrea]] concordat, est melior<ref>''Biblia regia'', I, 74-75.</ref><pb/>
+
eius.[[Name::Caietanus]] putat circulum aliquem<lb/>positum in naribus Rebeccae, non inaures<lb/>in auribus; quasi esset bubalus aliquis.<ref>''Catena in Genesim'', 267v. </ref><lb/>At אַף significat quidem nasum, sed<lb/>accipitur in scriptura passim pro tota<lb/>facie. ut gen.3 in sudore vultus<lb/>tui אַפֶּיךָ<ref>Gen. 3,19.</ref> et ubicumque legimus caecidit<lb/>in faciem, semper est אַפַּיִם<lb/>v. 53 dedit munera מִגְדָנוֹת signifi<lb/>cat quaelibet preciosa tam in fructibus, quam<lb/>in vestibus. in singulari dcitur מֶגֶד in<lb/>plurali מְגָדיִם, et מִגְדָנוֹת [[Name::Josephus]]<lb/>putat esse fructus, qui in mesopotamia<lb/>non inveniebantur, et ideo ibi preciosos.<ref>''Flavii Josephi opera'', 21.</ref><lb/>v. 55 maneat saltem decem diebus. Para<lb/>phrasis [[Work::chaldaica]] habet, aliquo tempore,<lb/>aut decem mensibus. sed nostra lectio<lb/>[[Work::latina]], quae cum [[Work::graeca]], et [[Work::hebrea]] concordat, est melior<ref>''Biblia regia'', I, 74-75.</ref><pb/>

Revision as of 21:55, 27 July 2023

This page has not been proofread


eius.Caietanus putat circulum aliquem
positum in naribus Rebeccae, non inaures
in auribus; quasi esset bubalus aliquis.[1]
At אַף significat quidem nasum, sed
accipitur in scriptura passim pro tota
facie. ut gen.3 in sudore vultus
tui אַפֶּיךָ[2] et ubicumque legimus caecidit
in faciem, semper est אַפַּיִם
v. 53 dedit munera מִגְדָנוֹת signifi
cat quaelibet preciosa tam in fructibus, quam
in vestibus. in singulari dcitur מֶגֶד in
plurali מְגָדיִם, et מִגְדָנוֹת Josephus
putat esse fructus, qui in mesopotamia
non inveniebantur, et ideo ibi preciosos.[3]
v. 55 maneat saltem decem diebus. Para
phrasis chaldaica habet, aliquo tempore,
aut decem mensibus. sed nostra lectio
latina, quae cum graeca, et hebrea concordat, est melior[4]
---page break---

  1. Catena in Genesim, 267v.
  2. Gen. 3,19.
  3. Flavii Josephi opera, 21.
  4. Biblia regia, I, 74-75.