Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/67"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 5: Line 5:
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>a de venir: ya a començado a obrar y dar señas de lo mu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>cho q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>a de venir: ya a començado a obrar y dar señas de lo mu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>cho q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
 
despues hara. Peligrossisimos Estan n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uestr</span>os tiempos: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dan materia<lb/>
 
despues hara. Peligrossisimos Estan n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uestr</span>os tiempos: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dan materia<lb/>
de Entrañable Gemido delante El acatamiento de dios: y de|zirle quare errare nos fecisti de viis fuis(se) indurasti cor nostru(m) ne ti|meremus te (Is 63,17). los Pies de la estatua q(ue) Es lo postrero della: tiene unos | dedos de hierro y otros de barro: y En los tiempos postreros En q(ue) | Estamos tiene la Gente durissimo coraçon: como de hierro para | las cosas de dios. E inclinado a cosas de tierra hecho un poco de | barro. Y Remedio Eficacissimo conviene q(ue) sea El q(ue) a de Reme|diar tanto mal: Para q(ue) no seamos Engañados co(n) las palabras | q(ue) dezían los de Hierusalem. templum d(omi)ni templum d(omi)nj tem|pluz d(omi)ni Est (Jer 7,4). Y con lo q(ue) dezían En  el tiempo del propheta. Numq(ui)d | non d(omi)n(u)s in medio nostrum non venient sup(er) nos mala (Miq 3,11). Y Entienda | Se q(ue) pues a avido mudança notable En igl(esi)a p(ar)a los males: qua(n)|to al Remedio dellos: Es menester otra mudança tan nueva En | el bien: como aq(ue)lla En el mal: no ay cosa fuerte p(ar)a la ira de dios: | no consejo: no Reino: no favor de nadie: ni otra cosa alta ni baja: | començado a asacar Su espada david: y si al camino no sale la | prudente y humilde abigail q(ue) Es la penitencia: no ay quien Es|cuse de muerte a Nabal: Y para Predicarse Esta como hera  Ra|zon y despertar al pueblo como hera Razo(n)  del mortífero sueño En | q(ue) Esta: Heran  menester unos Espiritus Semejables a los de los | prophetas: los quales amargamente llorava(n) los peccados del pueblo | y con muncho sentimiento dellos dezian: y con señales exteriores los En|carecían: y En fin hera menester un fervor como El de S(an) Pablo En Efesso | q(ue) no se contentava con predicar publicamente: mas aun Entrava En.
+
de Entrañable Gemido delante El acatamiento de dios: y dezirle<lb/>
 +
quare errare nos fecisti de viis fuis<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">se</span> indurasti cor nostru<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> ne timeremus<lb/>
 +
te<ref>Is 63,17.</ref>. los Pies de la estatua q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Es lo postrero della: tiene unos<lb/>
 +
dedos de hierro y otros de barro: y En los tiempos postreros En q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
 +
Estamos tiene la Gente durissimo coraçon: como de hierro para<lb/>
 +
las cosas de dios. E inclinado a cosas de tierra hecho un poco de <lb/>
 +
barro. Y Remedio Eficacissimo conviene q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> sea El q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> a de Remediar<lb/>
 +
tanto mal: Para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no seamos Engañados co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> las palabras <lb/>
 +
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dezian los de Hierusalem. templum d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span></span>ni templum d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>nj tem|pluz d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ni Est<ref>Jer 7,4.</ref>. Y con lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dezian En  el tiempo del propheta. Numq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ui</span>d <lb/>
 +
non d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">u</span>s in medio nostrum non venient sup<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span> nos mala<ref>Miq 3,11.</ref>. Y Entienda <lb/>
 +
Se q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> pues a avido mudança notable En igl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span></span>a p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span></span>a los males: qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>to<lb/>
 +
al Remedio dellos: Es menester otra mudança tan nueva En <lb/>
 +
el bien: como aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>lla En el mal: no ay cosa fuerte p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a la ira de dios: <lb/>
 +
no consejo: no Reino: no favor de nadie: ni otra cosa alta ni baja: <lb/>
 +
començado a asacar Su espada david: y si al camino no sale la <lb/>
 +
prudente y humilde abigail q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Es la penitencia: no ay quien Escuse<lb/>
 +
de muerte a Nabal: Y para Predicarse Esta como <del>h</del>era Razon<lb/>
 +
y despertar al pueblo <del>como hera Razon</del> del mortífero sueño En <lb/>
 +
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Esta: <del>H</del>eran menester unos Espiritus Semejables a los de los <lb/>
 +
prophetas: los quales amargamente llorava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> los peccados del pueblo <lb/>
 +
y con muncho sentimiento dellos dezian: y con señales exteriores los Encarecian: y En fin <del>h</del>era menester un fervor como El de S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> Pablo En Efesso <lb/>
 +
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no se contentava con predicar publicamente: mas aun Entrava En.

Revision as of 16:15, 11 May 2023

This page has not been proofread

f. 31r

Fee o de la virtud a 1os que En la yglesia quedan En pie. De manera queue
Se puede dezir lo que dize san pablo[1] que la maldad del antechristo
quea de venir: ya a començado a obrar y dar señas de lo muncho que
despues hara. Peligrossisimos Estan nuestros tiempos: y que dan materia
de Entrañable Gemido delante El acatamiento de dios: y dezirle
quare errare nos fecisti de viis fuisse indurasti cor nostrum ne timeremus
te[2]. los Pies de la estatua que Es lo postrero della: tiene unos
dedos de hierro y otros de barro: y En los tiempos postreros En que
Estamos tiene la Gente durissimo coraçon: como de hierro para
las cosas de dios. E inclinado a cosas de tierra hecho un poco de
barro. Y Remedio Eficacissimo conviene que sea El que a de Remediar
tanto mal: Para que no seamos Engañados con las palabras
que dezian los de Hierusalem. templum domini templum dominj tem|pluz domini Est[3]. Y con lo que dezian En el tiempo del propheta. Numquid
non dominus in medio nostrum non venient super nos mala[4]. Y Entienda
Se que pues a avido mudança notable En iglesia para los males: quanto
al Remedio dellos: Es menester otra mudança tan nueva En
el bien: como aquella En el mal: no ay cosa fuerte para la ira de dios:
no consejo: no Reino: no favor de nadie: ni otra cosa alta ni baja:
començado a asacar Su espada david: y si al camino no sale la
prudente y humilde abigail que Es la penitencia: no ay quien Escuse
de muerte a Nabal: Y para Predicarse Esta como hera Razon
y despertar al pueblo como hera Razon del mortífero sueño En
que Esta: Heran menester unos Espiritus Semejables a los de los
prophetas: los quales amargamente lloravan los peccados del pueblo
y con muncho sentimiento dellos dezian: y con señales exteriores los Encarecian: y En fin hera menester un fervor como El de San Pablo En Efesso

que no se contentava con predicar publicamente: mas aun Entrava En.

  1. Cf. 2 Tes 2,7.
  2. Is 63,17.
  3. Jer 7,4.
  4. Miq 3,11.