Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/67"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 5: Line 5:
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>a de venir: ya a començado a obrar y dar señas de lo mu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>cho q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>a de venir: ya a començado a obrar y dar señas de lo mu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>cho q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
 
despues hara. Peligrossisimos Estan n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uestr</span>os tiempos: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dan materia<lb/>
 
despues hara. Peligrossisimos Estan n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uestr</span>os tiempos: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dan materia<lb/>
de Entranable
+
de Entrañable Gemido delante El acatamiento de dios: y de|zirle quare errare nos fecisti de viis fuis(se) indurasti cor nostru(m) ne ti|meremus te (Is 63,17). los Pies de la estatua q(ue) Es lo postrero della: tiene unos | dedos de hierro y otros de barro: y En los tiempos postreros En q(ue) | Estamos tiene la Gente durissimo coraçon: como de hierro para | las cosas de dios. E inclinado a cosas de tierra hecho un poco de | barro. Y Remedio Eficacissimo conviene q(ue) sea El q(ue) a de Reme|diar tanto mal: Para q(ue) no seamos Engañados co(n) las palabras | q(ue) dezían los de Hierusalem. templum d(omi)ni templum d(omi)nj tem|pluz d(omi)ni Est (Jer 7,4). Y con lo q(ue) dezían En  el tiempo del propheta. Numq(ui)d | non d(omi)n(u)s in medio nostrum non venient sup(er) nos mala (Miq 3,11). Y Entienda | Se q(ue) pues a avido mudança notable En igl(esi)a p(ar)a los males: qua(n)|to al Remedio dellos: Es menester otra mudança tan nueva En | el bien: como aq(ue)lla En el mal: no ay cosa fuerte p(ar)a la ira de dios: | no consejo: no Reino: no favor de nadie: ni otra cosa alta ni baja: | començado a asacar Su espada david: y si al camino no sale la | prudente y humilde abigail q(ue) Es la penitencia: no ay quien Es|cuse de muerte a Nabal: Y para Predicarse Esta como hera  Ra|zon y despertar al pueblo como hera Razo(n)  del mortífero sueño En | q(ue) Esta: Heran  menester unos Espiritus Semejables a los de los | prophetas: los quales amargamente llorava(n) los peccados del pueblo | y con muncho sentimiento dellos dezian: y con señales exteriores los En|carecían: y En fin hera  menester un fervor como El de S(an) Pablo En Efesso | q(ue) no se contentava con predicar publicamente: mas aun Entrava En.
gemido delante el acatamiento de Dios y decirle: ç;2_t1are errare
 
11os feciste de viis tuis, indurasti co1· nostrum ne tun.eremus te.
 
Los pies de la estatua, que es lo postrero de :Jia, tienen unos
 
dedos de hierro y otros de barro; y en los tiempos postreros
 
en que estamos tiene la gente durisimo coraz6n, com? de
 
hierro, para 1as cosas de Dios, e inclinado a cosas de tterra,
 
hecho un poco de barro. Y remedio eficadsimo conviene que
 
sea el que ha de remediar tanto mal para que no seamos enoafiados
 
con las palabras que dedan los de Hierusalén: T emplum
 
Domini, templum Domini, templum Do.mini est; y .con
 
lo que dedan en tiempo del profeta: Numqutd non D?;nznus
 
in medio nostrnm? Non venient super nos mala. Y enuendase
 
que, pues ha habido mudanza notable en la lglesia para los males,
 
cuanto al remedio de ellos es menester otra mudanza tan
 
nueva en el bien corno aquélla en el mal.No hay cosa fuerte
 
para la ira de Dios; no consejo, no reino, no favor de nadie,ni otra cosa alta ni baja. Comenzado ha a sacar su espada David;
 
y, si al camino no sale la prudente y humilde AbigaiJ,
 
que es la pcnitencia, no hay quien excuse su muerte a Nabal.
 
Y para predicarse ésta corno era raz6n y despertar al pueblo
 
del mortifero suefio en que esta, eran menester unos espiritus
 
semejables a los de los profetas, los cuales amargamente
 
lloraban los pecados del pueblo, y con mucho sentimiento de
 
ellos [los] dedan y con sefiales exteriores los encaredan. Y,
 
en fin, era menester un fervor corno el de San Pablo en Efeso,
 
que no se contentaba con predicar publicamente, mas aun
 
entraba en
 

Revision as of 15:59, 11 May 2023

This page has not been proofread

f. 31r

Fee o de la virtud a 1os que En la yglesia quedan En pie. De manera queue
Se puede dezir lo que dize san pablo[1] que la maldad del antechristo
quea de venir: ya a començado a obrar y dar señas de lo muncho que
despues hara. Peligrossisimos Estan nuestros tiempos: y que dan materia

de Entrañable Gemido delante El acatamiento de dios: y de|zirle quare errare nos fecisti de viis fuis(se) indurasti cor nostru(m) ne ti|meremus te (Is 63,17). los Pies de la estatua q(ue) Es lo postrero della: tiene unos | dedos de hierro y otros de barro: y En los tiempos postreros En q(ue) | Estamos tiene la Gente durissimo coraçon: como de hierro para | las cosas de dios. E inclinado a cosas de tierra hecho un poco de | barro. Y Remedio Eficacissimo conviene q(ue) sea El q(ue) a de Reme|diar tanto mal: Para q(ue) no seamos Engañados co(n) las palabras | q(ue) dezían los de Hierusalem. templum d(omi)ni templum d(omi)nj tem|pluz d(omi)ni Est (Jer 7,4). Y con lo q(ue) dezían En el tiempo del propheta. Numq(ui)d | non d(omi)n(u)s in medio nostrum non venient sup(er) nos mala (Miq 3,11). Y Entienda | Se q(ue) pues a avido mudança notable En igl(esi)a p(ar)a los males: qua(n)|to al Remedio dellos: Es menester otra mudança tan nueva En | el bien: como aq(ue)lla En el mal: no ay cosa fuerte p(ar)a la ira de dios: | no consejo: no Reino: no favor de nadie: ni otra cosa alta ni baja: | començado a asacar Su espada david: y si al camino no sale la | prudente y humilde abigail q(ue) Es la penitencia: no ay quien Es|cuse de muerte a Nabal: Y para Predicarse Esta como hera Ra|zon y despertar al pueblo como hera Razo(n) del mortífero sueño En | q(ue) Esta: Heran menester unos Espiritus Semejables a los de los | prophetas: los quales amargamente llorava(n) los peccados del pueblo | y con muncho sentimiento dellos dezian: y con señales exteriores los En|carecían: y En fin hera menester un fervor como El de S(an) Pablo En Efesso | q(ue) no se contentava con predicar publicamente: mas aun Entrava En.

  1. Cf. 2 Tes 2,7.