Difference between revisions of "Page:Ms.6976.djvu/221"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 2: Line 2:
 
<tabber>
 
<tabber>
 
Interpretative=
 
Interpretative=
 +
El mesmo S[eñ]or en el mundo. <hi rend="underline">Preceptum novum do vobis, ut diligatis ita vicem, Si</hi><hi rend="underline">cut dilexi vos</hi><ref>Jo 13, 34.</ref>. Este es el distintivo, que nos dexo p[ar]a que fuesemos conocidos por sus discipulos: <hi rend="underline">in hoc cognoscent quod discipuli mei estis, si dligatis ita</hi> <hi rend="underline">vicem</hi><ref>Jo 13, 35.</ref>. Este es el Sermon, que repetia unicam[en]te a sus discipulos el Benjamin querido de Xpto. <hi rend="underline">Filioli diligite alter utrum</hi><ref>cf. Jo 13, 33-34.</ref>. Amai[v]os unos â otros, siempre constante en no mudar de asumpto. <br>
 +
Y por que? porque es el precepto del S[eñ]or no es menester mas razon para los Xptianos y principalm[en]te para los de la Comp[añi]a discipulos de Xpto, q[u]e saber que es precepto del S[eñ]or y tal precepto q[u]e si el solo se cumple, y executa basta. <hi rend="underline">Est si hoc solum fiat sufficit</hi>. Basta para salvarse, y basta p[ar]a llegar a la perfeccion. Por esso llamò S[an] Pablo q[u]e era viculo de la perfeccion. <hi rend="underline">Vinculum perfeccionis dilectio</hi><ref>Col 3, 14; cf. Mt 22, 39-40.</ref>. Y que â esto se reducia toda la ley de Xpto <hi rend="underline">Omnis lex in uno sermone comple</hi><hi rend="underline">tur, diliges proximum tuum sicurre ipsum</hi><ref>Gal 5, 14</ref>. Y que este era el cumplim[ien]to de toda su ley, <hi rend="underline">plenitudo legis dilectio</hi>. <br>
 +
Pero no se contento Xpto N[uest]ro bien con enseñarnos por palabra, y obra esta su ley y precepto, sino q[u]e nos dexò la regla como avia de ser este amor de n[uest]ro proximo. Ha de ser este amor del proximo, como el amor, que nos tenemos â nosotros mesmos, diliges proximum tuum, sicut te ipsum. Mas claro por S[an] Matheo <hi rend="underline">Omnia quecumque vultis, ut faciant vobis homines, hoc facite cum</hi> <hi rend="underline">illis</hi><ref>Mt 7, 12.</ref>. Todo lo q[u]e quereis, que hagan con vosotros los hombres esto haced con ellos. Aun con mas aprieto. <hi rend="underline">Mandatum novum do vobis ut</hi> <hi rend="underline">diligatis in vecem, sicut dilixi vos</hi>, que amemos â n[uest]ro proximo, como Xpto nos amo. Y como nos amo Xpto? Esto diexo a la cosideracion de V. R.as <br>
 +
Solo digo q[u]e examinemos bien si n[uest]ro amor p[ar]a n[uest]ros her[man]os es como el amor, que nos tenemos â nosotros mismos. Si lo q[u]e hazemos con ellos decimos de ellos, sufrimos por ellos, es como quisieramos, q[u]e hizieramos, q[u]e hizieran, dixeran, y sufrieran por nosotros. Si n[uest]ro amor es como el amor, q[u]e nos tuvo y tuvo [sic] y tiene Xpto. Si es assi dichosos V. R.as bien seguro, y consolado quedare, de que se evitaran q[u]e
 +
 
|-|
 
|-|
 
Diplomatic=
 
Diplomatic=
 +
El mesmo S.or en el mundo. <hi rend="underline">Preceptum novum do vobis, ut diligatis ita vicem, Si</hi><lb/><hi rend="underline">cut dilexi vos</hi>. Este es el distintivo, que nos dexo p.a que fuesemos Conocidos<lb/> <span title="por sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::porsus]]</span> discipulos: <hi rend="underline">in hoc Cognoscent quod discipuli mei estis, si dligatis ita</hi><lb/> <hi rend="underline">vicem</hi>. Este es el Sermon, que repetia Unicam.te a sus discipulos el Benja<lb/>min querido de Xpto. <hi rend="underline">Filioli diligite alter utrum</hi>. Amai[v]os Unos â Otros,<lb/> Siempre Constante en no mudar de asumpto. <br>
 +
Y por que? porque es el precepto del<lb/> S.or <span title="no es" style="background:Gold">[[transcriptionError::Noes]]</span> menester mas razon para los Xptianos y principalm.te <span title="para los" style="background:Gold">[[transcriptionError::paralos]]</span> de<lb/> la Comp.a discipulos de Xpto, q.e saber que es precepto del S.or y tal precepto<lb/> q.e <span title="si el" style="background:Gold">[[transcriptionError::siel]]</span> solo se Cumple, y executa basta. <hi rend="underline">Est si hoc solum fiat sufficit</hi>. Bas<lb/>ta para Salvarse, y basta p.a llegar <span title="a la" style="background:Gold">[[transcriptionError::ala]]</span> perfeccion. Por esso llamò S. Pablo<lb/> q.e era viculo de la perfeccion. <hi rend="underline">Vinculum perfeccionis dilectio</hi><. Y que<lb/> â esto se reducia toda <span title="la ley" style="background:Gold">[[transcriptionError::laley]]</span> de Xpto <hi rend="underline">Omnis lex in Uno sermone Comple</hi><lb/><hi rend="underline">tur, diliges proximum tuum sicurre ipsum</hi>. Y que este era el cumpli<lb/>m.to <span title="de toda" style="background:Gold">[[transcriptionError::detoda]]</span> su ley, <hi rend="underline">plenitudu legis dilectio</hi>. <br>
 +
Pero <span title="no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::nose]]</span> contento Xpto ñro<lb/> bien con enseñarnos por palabra, y Obra esta su ley y precepto, sino q.e<lb/> nos dexò la regla Como avia <span title="de ser" style="background:Gold">[[transcriptionError::deser]]</span> este amor de ñro proximo. Ha de<lb/> ser este amor del proximo, como el amor, que nos tenemos â nosotros mes<lb/>mos, diliges proximum tuum, sicut te ipsum. Mas claro por S. Matheo<lb/> <hi rend="underline">Omnia quecumque Vultis, ut faciant vobis homines, hoc facite cum</hi><lb/> <hi rend="underline">illis</hi>. todo <span title="lo q.e" style="background:Gold">[[transcriptionError::loq.e]]</span> quereis, que hagan con Vosotros los hombres esto ha<lb/>ced con ellos. Aun <span title="con mas" style="background:Gold">[[transcriptionError::conmas]]</span> aprieto. <hi rend="underline">Mandatum novum do vobis ut</hi><lb/> <hi rend="underline">diligatis in vecem, sicut dilixi vos</hi>, que amemos â ñro proximo, Como<lb/> Xpto nos amo. Y como nos amo Xpto? Esto diexo <span title="a la" style="background:Gold">[[transcriptionError::ala]]</span> cosideracion<lb/> de V R.as <br>
 +
Solo digo q.e examinemos bien Si Nro amor p.a ñros Her.os<lb/> es como el amor, que nos tenemos â nosotros mismos. <span title="Si lo" style="background:Gold">[[transcriptionError::Silo]]</span> q.e hazemos<lb/> con ellos decimos de ellos, sufrimos por ellos, es Como quisieramos, q.e<lb/> hizieramos, q.e hizieran, dixeran, y Sufrieran por nosotros. Si ñro<lb/> amor es como el amor, q.e nos tuvo y tuvo [sic] y tiene Xpto. <span title="Si es" style="background:Gold">[[transcriptionError::Sies]]</span> assi dicho<lb/>sos V R.as Bien Seguro, y Consolado quedare, <span title="de que se" style="background:Gold">[[transcriptionError::dequese]]</span> evitaran q.e
 
</tabber>
 
</tabber>
 
El mesmo S.or en el mundo. <hi rend="underline">Preceptum novum do vobis, ut diligatis ita vicem, Si</hi><lb/><hi rend="underline">cut dilexi vos</hi><ref>Jn 13, 34.</ref>. Este es el distintivo, que nos dexo p.a que fuesemos Conocidos<lb/> <span title="por sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::porsus]]</span> discipulos: <hi rend="underline">in hoc Cognoscent quod discipuli mei estis, si dligatis ita</hi><lb/> <hi rend="underline">vicem</hi><ref>Jn 13, 35.</ref>. Este es el Sermon, que repetia Unicam.te a sus discipulos el Benja<lb/>min querido de Xpto. <hi rend="underline">Filioli diligite alter utrum</hi><ref>cf. Jn 13, 33-34.</ref>. Amaovs Unos â Otros,<lb/> Siempre Constante en no mudar de asumpto. <br>
 
Y por que? porque es el precepto del<lb/> S.or <span title="no es" style="background:Gold">[[transcriptionError::Noes]]</span> menester mas razon para los Xptianos y principalm.te <span title="para los" style="background:Gold">[[transcriptionError::paralos]]</span> de<lb/> la Comp.a discipulos de Xpto, q.e saber que es precepto del S.or y tal precepto<lb/> q.e <span title="si el" style="background:Gold">[[transcriptionError::siel]]</span> solo se Cumple, y executa basta. <hi rend="underline">Est si hoc solum fiat sufficit</hi>. Bas<lb/>ta para Salvarse, y basta p.a llegar <span title="a la" style="background:Gold">[[transcriptionError::ala]]</span> perfeccion. Por esso llamò S. Pablo<lb/> q.e era viculo de la perfeccion. <hi rend="underline">Vinculum perfeccionis dilectio</hi><ref>Col 3, 14; cf. Mt 22, 39-40.</ref>. Y que<lb/> â esto se reducia toda <span title="la ley" style="background:Gold">[[transcriptionError::laley]]</span> de Xpto <hi rend="underline">Omnis lex in Uno sermone Comple</hi><lb/><hi rend="underline">tur, diliges proximum tuum sicurre ipsum</hi><ref>Gal 5, 14</ref>. Y que este era el cumpli<lb/>m.to <span title="de toda" style="background:Gold">[[transcriptionError::detoda]]</span> su ley, <hi rend="underline">plenitudu legis dilectio</hi>. <br>
 
Pero <span title="no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::nose]]</span> contento Xpto ñro<lb/> bien con enseñarnos por palabra, y Obra esta su ley y precepto, sino q.e<lb/> nos dexò la regla Como avia <span title="de ser" style="background:Gold">[[transcriptionError::deser]]</span> este amor de ñro proximo. Ha de<lb/> ser este amor del proximo, como el amor, que nos tenemos â nosotros mes<lb/>mos, diliges proximum tuum, sicut te ipsum. Mas claro por S. Matheo<lb/> <hi rend="underline">Omnia quecumque Vultis, ut faciant vobis homines, hoc facite cum</hi><lb/> <hi rend="underline">illis</hi><ref>Mt 7, 12.</ref>. todo <span title="lo q.e" style="background:Gold">[[transcriptionError::loq.e]]</span> quereis, que hagan con Vosotros los hombres esto ha<lb/>ced con ellos. Aun <span title="con mas" style="background:Gold">[[transcriptionError::conmas]]</span> aprieto. <hi rend="underline">Mandatum novum do vobis ut</hi><lb/> d<hi rend="underline">iligatis in vecem, sicut dilixi vos</hi>, que amemos â ñro proximo, Como<lb/> Xpto nos amo. Y como nos amo Xpto? Esto diexo <span title="a la" style="background:Gold">[[transcriptionError::ala]]</span> cosideracion<lb/> de V R.as <br>
 
Solo digo q.e examinemos bien Si Nro amor p.a ñros Her.os<lb/> es como el amor, que nos tenemos â nosotros mismos. <span title="Si lo" style="background:Gold">[[transcriptionError::Silo]]</span> q.e hazemos<lb/> con ellos decimos de ellos, sufrimos por ellos, es Como quisieramos, q.e<lb/> hizieramos, q.e hizieran, dixeran, y Sufrieran por nosotros. Si ñro<lb/> amor es como el amor, q.e nos tuvo y tuvo [sic] y tiene Xpto. <span title="Si es" style="background:Gold">[[transcriptionError::Sies]]</span> assi dicho<lb/>sos V R.as Bien Seguro, y Consolado quedare, <span title="de que se" style="background:Gold">[[transcriptionError::dequese]]</span> evitaran q.e
 
 
[[Category:Ms. 6976]]
 
[[Category:Ms. 6976]]

Revision as of 21:45, 25 March 2020

This page has not been proofread

El mesmo S[eñ]or en el mundo. Preceptum novum do vobis, ut diligatis ita vicem, Sicut dilexi vos[1]. Este es el distintivo, que nos dexo p[ar]a que fuesemos conocidos por sus discipulos: in hoc cognoscent quod discipuli mei estis, si dligatis ita vicem[2]. Este es el Sermon, que repetia unicam[en]te a sus discipulos el Benjamin querido de Xpto. Filioli diligite alter utrum[3]. Amai[v]os unos â otros, siempre constante en no mudar de asumpto.
Y por que? porque es el precepto del S[eñ]or no es menester mas razon para los Xptianos y principalm[en]te para los de la Comp[añi]a discipulos de Xpto, q[u]e saber que es precepto del S[eñ]or y tal precepto q[u]e si el solo se cumple, y executa basta. Est si hoc solum fiat sufficit. Basta para salvarse, y basta p[ar]a llegar a la perfeccion. Por esso llamò S[an] Pablo q[u]e era viculo de la perfeccion. Vinculum perfeccionis dilectio[4]. Y que â esto se reducia toda la ley de Xpto Omnis lex in uno sermone completur, diliges proximum tuum sicurre ipsum[5]. Y que este era el cumplim[ien]to de toda su ley, plenitudo legis dilectio.
Pero no se contento Xpto N[uest]ro bien con enseñarnos por palabra, y obra esta su ley y precepto, sino q[u]e nos dexò la regla como avia de ser este amor de n[uest]ro proximo. Ha de ser este amor del proximo, como el amor, que nos tenemos â nosotros mesmos, diliges proximum tuum, sicut te ipsum. Mas claro por S[an] Matheo Omnia quecumque vultis, ut faciant vobis homines, hoc facite cum illis[6]. Todo lo q[u]e quereis, que hagan con vosotros los hombres esto haced con ellos. Aun con mas aprieto. Mandatum novum do vobis ut diligatis in vecem, sicut dilixi vos, que amemos â n[uest]ro proximo, como Xpto nos amo. Y como nos amo Xpto? Esto diexo a la cosideracion de V. R.as
Solo digo q[u]e examinemos bien si n[uest]ro amor p[ar]a n[uest]ros her[man]os es como el amor, que nos tenemos â nosotros mismos. Si lo q[u]e hazemos con ellos decimos de ellos, sufrimos por ellos, es como quisieramos, q[u]e hizieramos, q[u]e hizieran, dixeran, y sufrieran por nosotros. Si n[uest]ro amor es como el amor, q[u]e nos tuvo y tuvo [sic] y tiene Xpto. Si es assi dichosos V. R.as bien seguro, y consolado quedare, de que se evitaran q[u]e

El mesmo S.or en el mundo. Preceptum novum do vobis, ut diligatis ita vicem, Si
cut dilexi vos. Este es el distintivo, que nos dexo p.a que fuesemos Conocidos
porsus discipulos: in hoc Cognoscent quod discipuli mei estis, si dligatis ita
vicem. Este es el Sermon, que repetia Unicam.te a sus discipulos el Benja
min querido de Xpto. Filioli diligite alter utrum. Amai[v]os Unos â Otros,
Siempre Constante en no mudar de asumpto.
Y por que? porque es el precepto del
S.or Noes menester mas razon para los Xptianos y principalm.te paralos de
la Comp.a discipulos de Xpto, q.e saber que es precepto del S.or y tal precepto
q.e siel solo se Cumple, y executa basta. Est si hoc solum fiat sufficit. Bas
ta para Salvarse, y basta p.a llegar ala perfeccion. Por esso llamò S. Pablo
q.e era viculo de la perfeccion. Vinculum perfeccionis dilectio<. Y que
â esto se reducia toda laley de Xpto Omnis lex in Uno sermone Comple
tur, diliges proximum tuum sicurre ipsum. Y que este era el cumpli
m.to detoda su ley, plenitudu legis dilectio.
Pero nose contento Xpto ñro
bien con enseñarnos por palabra, y Obra esta su ley y precepto, sino q.e
nos dexò la regla Como avia deser este amor de ñro proximo. Ha de
ser este amor del proximo, como el amor, que nos tenemos â nosotros mes
mos, diliges proximum tuum, sicut te ipsum. Mas claro por S. Matheo
Omnia quecumque Vultis, ut faciant vobis homines, hoc facite cum
illis. todo loq.e quereis, que hagan con Vosotros los hombres esto ha
ced con ellos. Aun conmas aprieto. Mandatum novum do vobis ut
diligatis in vecem, sicut dilixi vos, que amemos â ñro proximo, Como
Xpto nos amo. Y como nos amo Xpto? Esto diexo ala cosideracion
de V R.as
Solo digo q.e examinemos bien Si Nro amor p.a ñros Her.os
es como el amor, que nos tenemos â nosotros mismos. Silo q.e hazemos
con ellos decimos de ellos, sufrimos por ellos, es Como quisieramos, q.e
hizieramos, q.e hizieran, dixeran, y Sufrieran por nosotros. Si ñro
amor es como el amor, q.e nos tuvo y tuvo [sic] y tiene Xpto. Sies assi dicho
sos V R.as Bien Seguro, y Consolado quedare, dequese evitaran q.e

  1. Jo 13, 34.
  2. Jo 13, 35.
  3. cf. Jo 13, 33-34.
  4. Col 3, 14; cf. Mt 22, 39-40.
  5. Gal 5, 14
  6. Mt 7, 12.
... more about "Ms.6976.djvu/221"
porsus +, Noes +, paralos +, siel +, ala +, laley +, detoda +, nose +, deser +, loq.e +, conmas +, Silo +, Sies +  and dequese +