Page:Ms.6976.djvu/220

From GATE
This page has not been proofread

mantenido estos indios en lo espiritual, y temporal debaxo de la direccion y enseñanza de los de la Comp[añi]a, y para resistir, y hacerse terrible a tan poderosos contrarios, es muy necesario, que en esta Comunidad de Missioneros aya mucha union, y caridad; y que sea como esquadron bien unido, y ordenado. Terribilis ut castrorum acies ordinata.
La 4.a es porque los sugetos en estas, y semejantes Misiones viven privados por Xp[ris]to del trato y comunicacion de gente politica por no ser los indios capaces de que se trate con ellos, sino es de lo que conduce a lo espiritual, y temporal de sus Pueblos. Y si a esto se añade la poca union, caridad, y confianza de unos con otros, es preciso q[u]e sea especial el desconsuelo de los sugetos, y que muchos esten piando por la vida de los Colegios, y que de los Colegios no pidan pasar â estas Doctrinas, por no verse priva[dos] del gusto de la vida sociable, caritativa y unida entre unos y otros.
Porque esta union, y caridad es la que suaviza, y endulça la amargura de los trabajos de una Comunidad Religiosa, segun nos expresa el psalmista. O quam bonum, et incundum habitare fratres in unum[1]. Es la que conviene en pa[ra]yso terrestre a la Religion. Es la voz mas gustosa dulce, y sonora que se oie en este mundo; y la q[u]e con mas suabidas y eficacia atrae a muchos del mundo a la Religion, como enseña la esperiencia, y dixo agudam[amen]te S[an] Agustin. Nihil auditur dulcius nihil optatur delectabilius, nihil posidetur utilius, quam obrem dixit David, O quam bonum, et quam incumdum habitare fratres in unum: iste dulcisonus, ista melodia monasteria peperis porque el que ama a su proximo. Como deve, este vive como si estuviera en el parayso siempre alegre, y contento, qui alios diligit; sicut debet ita vivit in terra, quasi esset in caelo, semper gaudens. Y al contrario la desunion convierte en un infierno, la mas florida, sabia y dulce comunidad.
Pero callen todas las demas razones, y motivos quando sabemos, q[u]e este es el precepto proprio del Christo. Hoc est preceptum misum ut diligatis in vicem[2] este es el precepto nuevo, que por exemplo y palabras nos intimò el

mantenido estos Indios Enlo Espiritual, y temporal debaxo dela direccion
y enseñanza delos dela Comp.a, y para resistir, y hacerse terrible atan pode
rosos Contrarios, esmuy necesario, que en esta Comunidad de Missioneros
aya mucha Union, y Caridad; y que sea Como esquadron bien Unido,
y Ordenado. Terribilis ut Castrorum acies Ordinata.
La 4.a es porque los sugetos en estas, y semejantes Misiones Viven
privados por Xpto del trato y Comunicacion de gente politica por noserlos
Indios Capaces dequese trate con ellos, Sino es deloque Conduce alo Espiri
tual, y temporal desus Pueblos. Ysi a estose añade la poca Union, Caridad,
y Confianza de Unos con Otros, espreciso q.e sea especial el desconsuelo de
los Sugetos, y que muchos esten piando por la Vida delos Colegios, y que de
los Colegios no pidan pasar â estas Doctrinas, por noverse priva[dos] del gusto
dela Vida Sociable, Caritativa y Unida entre Unos y Otros.
Porque esta Union, y Caridad es la que su aviza, y endulça la
amargura delos trabajos de una Comunidad Religiosa, segun nos
expresa el Psal mista O quam bonum, et incundum habitare fra
tres in Unum. Esla que conviene en Pa[ra]yso terrestre ala Religion.
Es la voz mas gustosa dulce, y sonora quese oie en este mundo; y la q.3
con mas suabidas y eficacia atrae amuchos del mundo ala Reli
gion, Como enseña la esperiencia, y dixo agudam.te S. Augustin.
Nihil auditur dulcius nihil optatur delectabilius, nihil poside
tur Utilius, quam obrem dixit David, O quam bonum, et quam
incumdum habitare fratres in Unum: iste dulcisonus, ista melodia
monasteria peperis. porque el que ama asu proximo. Como deve, este
Vive como si estuviera en el Parayso Siempre alegre, y contento, qui
alios diligit; sicut debet ita Vivit in terra, quasi esset in Caelo, Sem
per gaudens. Yal contrario lades union convierte en un infierno,
lamas Florida, Sabia y dulce Comunidad.
Pero callen todas las
demas razones, y motivos quando sabemos, q.e este es el precepto pro
prio del christo. Hoc est preceptum misum Ut diligatis in vicem.
este es el precepto nuevo, que por exemplo y palabras nos intimò el

  1. Sl 133 (132), 1.
  2. Jo 15, 12.
This page contains the following annotations:
Enlo +, dela +, delos +, atan +, esmuy +, noserlos +, dequese +, deloque +, alo +, desus +, Ysi +, estose +, espreciso +, noverse +, su aviza +, Psal mista +, Esla +, ala +, quese +, amuchos +, asu +, Yal +, lades union +  and lamas +