Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/8"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | [[Category:FC 1334 pages]] | ||
+ | [[Category:FC 1334 pages not proofread]] | ||
Por Ver<ref>por ver</ref> suci<del>b</del><add>u</add>dad<ref>su ciudad</ref> destruida y su[s] ci<del>b</del><add>u</add>dadanos<ref>ciudadanos</ref> yr<ref>ir</ref> captivos co<abbr>n</abbr> tem<lb/> | Por Ver<ref>por ver</ref> suci<del>b</del><add>u</add>dad<ref>su ciudad</ref> destruida y su[s] ci<del>b</del><add>u</add>dadanos<ref>ciudadanos</ref> yr<ref>ir</ref> captivos co<abbr>n</abbr> tem<lb/> | ||
poral captiverio. El qual<ref>cual</ref> los de aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>l pueblo munchas<ref>muchas</ref> vezes<ref>veces</ref> expe<lb/> | poral captiverio. El qual<ref>cual</ref> los de aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>l pueblo munchas<ref>muchas</ref> vezes<ref>veces</ref> expe<lb/> |
Revision as of 11:31, 7 October 2019
Por Ver[1] sucibudad[2] destruida y su[s] cibudadanos[3] yr[4] captivos con tem
poral captiverio. El qual[5] los de aquel pueblo munchas[6] vezes[7] expe
rimentavan[8]: Serles cosa mas Saludable para sus animas: que la
libertad y prosperidad que en supropria[9] tierra tenian. Y siel[10]
Propheta[11] esaias[12] llorando la mesma destruicion desupueblo[13]
dize[14] que no les conuelen sobreello[15]: Y aun quando[16] le fue reuelada
la vengança[17] que dios[18] avia[19] detomar[20] del pueblo de babilonia (gente
ynfiel[21] y que avia[22] hecho males alpueblo[23] de dios[24]) sele[25] conturban
los sentidos: y le da desmayo: diziendo[26] con muncha[27] ternura.
Babilon dilecta mea posita est mihi in miraculum. Quangra
ue[28] sera nuestra culpa: sino[29] sentimos y gemimos: Ver derribada
muncha[30] parte dela[31] sancta[32] cibdad[33] dela[34] Yglesia[35]: morada de christo[36]
y ser llevandas captivas las animas debaxo[37] el poderio del demo
nio: que poco a[38] herande[39] nuestro pueblo? heran hermanos nuestros. heran
miembros de nuestro cuerpo. que junta mente[40] con nosotros tenian
por cabeça[41] a Jesuchristo[42] enelcielo[43]: y al papa que es vicario suyo
enla[44] tierra. Anse[45] apartado desto yan[46] entrado enotro[47] cuer
po: cuya cabeza es el demonio: cuyo fin eterna condenacion:
cuyo proposito y exercicio[48] procurar de engañar alos[49] que que
dan: y biven[50] enla[51] verdad de la yglesia[52] catholica[53]. Mal tangran
de y degente[54] tanconjunta[55] a nosotros: cuidado nos deveponer[56]
de ynquirir[57] la causa del[58]: y buscar medicina con que sanen los
tan malamente heridos: Alomenos[59] con que no enfermen los sanos.
¶Natural cosa es los que tienen amor a personas que los vienen algu
nos travajos[60]: o muerte: preguntar con muncha ynstancia[61]:
que fue la causa dela[62] qual[63] aquel travajo[64] los[65] vino: pareciendoles
que saber aquello es algun consuelopara[66] sudolor[67]: Y por ventura
camino para el remedio: siel[68] negocio lo sufre. Y no sera muncho[69] que
pues.
- ↑ por ver
- ↑ su ciudad
- ↑ ciudadanos
- ↑ ir
- ↑ cual
- ↑ muchas
- ↑ veces
- ↑ experimentaban
- ↑ su propria
- ↑ si el
- ↑ profeta
- ↑ Esaías
- ↑ de su pueblo
- ↑ dice
- ↑ sobre ello
- ↑ cuando
- ↑ venganza
- ↑ Dios
- ↑ había
- ↑ de tomar
- ↑ infiel
- ↑ había
- ↑ al pueblo
- ↑ Dios
- ↑ se le
- ↑ diciendo
- ↑ mucha
- ↑ cuán grande
- ↑ si no
- ↑ mucha
- ↑ de la
- ↑ santa
- ↑ ciudad
- ↑ de la
- ↑ Iglesia
- ↑ Cristo
- ↑ debajo
- ↑ ha
- ↑ eran de
- ↑ juntamente
- ↑ cabeza
- ↑ Jesucristo
- ↑ en el cielo
- ↑ en la
- ↑ Hanse
- ↑ y han
- ↑ en otro
- ↑ ejercicio
- ↑ a los
- ↑ viven
- ↑ en la
- ↑ Iglesia
- ↑ católica
- ↑ de gente
- ↑ tan conjunta
- ↑ debe poner
- ↑ inquirir
- ↑ de él
- ↑ A lo menos
- ↑ trabajos
- ↑ instancia
- ↑ de la
- ↑ cual
- ↑ trabajo
- ↑ les
- ↑ consuelo para
- ↑ su dolor
- ↑ si el
- ↑ mucho