Difference between revisions of "Page:Ms.6976.djvu/288"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Ms. 6976]] | [[Category:Ms. 6976]] | ||
− | algun Indio | + | algun Indio Cantor Cante laEpístola enlas Misas solemnes, como se acostumbra<lb/> en muchas partes de España, y de Indias, en que el sacristan canta la Epistola <span title="en la" style="background:Gold">[[transcriptionError::enla]]</span><lb/> Misa solemne de uno solo. Prohibo <span title="à todos" style="background:Gold">[[transcriptionError::àtodos]]</span> los Parochos y Missioneros poder hacer <span title="y ce" style="background:Gold">[[transcriptionError::yce]]</span><lb/>lebrar contratos y ventas en nombre suyo de los bienes <span title="de los" style="background:Gold">[[transcriptionError::delos]]</span> Indios; mas permito,<lb/> que por el <span title="peligro de poder" style="background:Gold">[[transcriptionError::peligrodepoder]]</span> ser engañados los Indios, <span title="en precio" style="background:Gold">[[transcriptionError::enprecio]]</span> y valor de muchas cosas,<lb/> especialmente generos de Europa, les aconsejen, y aun assistan à sus ventas,<lb/> mas en que los nuestros de ninguna manera <span title="sean los" style="background:Gold">[[transcriptionError::seanlos]]</span> contravientes, y à voz y nombre<lb/> suyo partes <span title="en los" style="background:Gold">[[transcriptionError::enlos]]</span> contratos. <br> |
− | En orden | + | En orden à esto Ultimo advierto, que esto solo <span title="se ha" style="background:Gold">[[transcriptionError::seha]]</span> de intender en orden<lb/> à aquellas cositas, que los pobres Indios tiene en su poder y manejo imediato; como<lb/> por exemplo, un poco de lienzo, que ellos hazen de algodon <span title="de su" style="background:Gold">[[transcriptionError::desu]]</span> Chacrita: y no<lb/> de aquello, que los P.s Curas tienen en su poder y manejo. <br> |
− | En la octava de las suyas, sobre el orden | + | En la octava de las suyas, sobre el orden que dio su P.d para que de cinco a<lb/>ños <span title="se muden" style="background:Gold">[[transcriptionError::semuden]]</span> los P.s Curas, dicze su P.d <span title="lo siguiente" style="background:Gold">[[transcriptionError::losiguiente]]</span>. <br> |
− | El orden mio de removerse de cinco en cinco | + | El orden mio de removerse de cinco <span title="en cinco" style="background:Gold">[[transcriptionError::encinco]]</span> años los Curas, fue à repetidas<lb/> Istancias de muchos de essa Provincia. <span title="Si en las" style="background:Gold">[[transcriptionError::Sienlas]]</span> presentes circunstancias <span title="no puede" style="background:Gold">[[transcriptionError::nopuede]]</span><lb/> ponerse en execucion, no obligo por <span title="aora" style="background:Gold">[[transcriptionError::à ora]]</span> à ella: mas debera executarse, quando<lb/> las cosas vuelvan, Como espero, al ser, <span title="que tenian" style="background:Gold">[[transcriptionError::quetenian]]</span>. <br> |
− | Esta | + | Esta suspension <span title="de su" style="background:Gold">[[transcriptionError::desu]]</span> P.d que hace <span title="de su" style="background:Gold">[[transcriptionError::desu]]</span> orden, <span title="se pondra" style="background:Gold">[[transcriptionError::sepondra]]</span> debajo de la<lb/> misma Carta <span title="de su" style="background:Gold">[[transcriptionError::desu]]</span> P.d en la qual expresa la dicha orden, para que Conste<lb/> de la Suspension<ref>cf. questo manoscritto ff. 278-280.</ref>. <br> |
− | Finalmente en la novena | + | Finalmente en la novena Carta hablando su P.d sobre el precento y orde<lb/>nes, que mi Antecesor habia puesto para toda la Prov.a en orden al uso <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> yerva<lb/> dize P.d así = <br> |
− | + | Ni puedo aprobar sus disposiciones sobre el uso <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> yerba y tabaco; ni res<lb/>tringir estas materias, à los terminos, que V. R.a desea. <span title="No me detengo" style="background:Gold">[[transcriptionError::Nomede tengo]]</span> à expre<lb/>sar los motivos, que à ello me induzen, y solo insinuo, <span title="que menos" style="background:Gold">[[transcriptionError::quemenos]]</span> inconveniente es disi<lb/>mular con esto, <span title="de que" style="background:Gold">[[transcriptionError::deque]]</span> estoy muy informado, que exponerse à otras mayores, y<lb/> muy especialmente al de continuas faltas de Caridad, murmuraciones, quexas,<lb/> y repetidos sentimientos à este oficio. A esa Provincia pasan muchos Europeos a<lb/>costumbrados al tabaco, Cuyo uso muy raro sera, el <span title="que lo" style="background:Gold">[[transcriptionError::quelo]]</span> pueda dexar sin de<lb/>trimento en la salud. Pasan muchos acostumbrados a algun desayuno ligero de | |
[[Category:Ms. 6976]] | [[Category:Ms. 6976]] |
Revision as of 10:58, 10 April 2019
algun Indio Cantor Cante laEpístola enlas Misas solemnes, como se acostumbra
en muchas partes de España, y de Indias, en que el sacristan canta la Epistola enla
Misa solemne de uno solo. Prohibo àtodos los Parochos y Missioneros poder hacer yce
lebrar contratos y ventas en nombre suyo de los bienes delos Indios; mas permito,
que por el peligrodepoder ser engañados los Indios, enprecio y valor de muchas cosas,
especialmente generos de Europa, les aconsejen, y aun assistan à sus ventas,
mas en que los nuestros de ninguna manera seanlos contravientes, y à voz y nombre
suyo partes enlos contratos.
En orden à esto Ultimo advierto, que esto solo seha de intender en orden
à aquellas cositas, que los pobres Indios tiene en su poder y manejo imediato; como
por exemplo, un poco de lienzo, que ellos hazen de algodon desu Chacrita: y no
de aquello, que los P.s Curas tienen en su poder y manejo.
En la octava de las suyas, sobre el orden que dio su P.d para que de cinco a
ños semuden los P.s Curas, dicze su P.d losiguiente.
El orden mio de removerse de cinco encinco años los Curas, fue à repetidas
Istancias de muchos de essa Provincia. Sienlas presentes circunstancias nopuede
ponerse en execucion, no obligo por à ora à ella: mas debera executarse, quando
las cosas vuelvan, Como espero, al ser, quetenian.
Esta suspension desu P.d que hace desu orden, sepondra debajo de la
misma Carta desu P.d en la qual expresa la dicha orden, para que Conste
de la Suspension[1].
Finalmente en la novena Carta hablando su P.d sobre el precento y orde
nes, que mi Antecesor habia puesto para toda la Prov.a en orden al uso dela yerva
dize P.d así =
Ni puedo aprobar sus disposiciones sobre el uso dela yerba y tabaco; ni res
tringir estas materias, à los terminos, que V. R.a desea. Nomede tengo à expre
sar los motivos, que à ello me induzen, y solo insinuo, quemenos inconveniente es disi
mular con esto, deque estoy muy informado, que exponerse à otras mayores, y
muy especialmente al de continuas faltas de Caridad, murmuraciones, quexas,
y repetidos sentimientos à este oficio. A esa Provincia pasan muchos Europeos a
costumbrados al tabaco, Cuyo uso muy raro sera, el quelo pueda dexar sin de
trimento en la salud. Pasan muchos acostumbrados a algun desayuno ligero de
- ↑ cf. questo manoscritto ff. 278-280.