Difference between revisions of "Page:FC 1042.djvu/360"

From GATE
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 18: Line 18:
 
inveniuntur<ref group="text-notes">inveniuntur] invenientur <i>MF</i></ref>
 
inveniuntur<ref group="text-notes">inveniuntur] invenientur <i>MF</i></ref>
 
tu hactenus  
 
tu hactenus  
<span style="color:Red">attendebas</span><ref group="text-notes">attendebas] <i>om.</i> <i>MF</i></ref>
+
<span style="color:Red">attendebas</span><ref group="text-notes">attendebas] <i>om.</i> <i>MF</i>. Ommitted here because it is included in the added phrase later; the supplied ''quaesivisti'' functions as a replacement.</ref>
 
plus consolationis in magnitudine arboris, quae procedit ex Divina gratia, quam in radice ipsius, in qua est potissima  
 
plus consolationis in magnitudine arboris, quae procedit ex Divina gratia, quam in radice ipsius, in qua est potissima  
<span style="color:Red">virtus</span><ref group="text-notes">virtus] <i>add.</i> [quaesivisti]; ad frondes attendebas, ad flores, ad folia, et ad fructus, quorum omnium quam maxima pars mutabilis est, qua tendunt ad perfectionem <i>MF</i></ref>.  
+
<span style="color:Red">virtus</span><ref group="text-notes">virtus] <i>add.</i> [quaesivisti]; ad frondes attendebas, ad flores, ad folia, et ad fructus, quorum omnium quam maxima pars mutabilis est, qua tendunt ad perfectionem <i>MF</i>. Repeats the list from the beginning of the sentence, likely for rhetorical effect. The idea is that the things that are most changeable are the same things that tend towards perfection(?).</ref>.  
 
Hinc fit, ut non possit esse  
 
Hinc fit, ut non possit esse  
 
in te<ref group="text-notes">in te] <i>om.</i> <i>MF</i></ref>
 
in te<ref group="text-notes">in te] <i>om.</i> <i>MF</i></ref>

Revision as of 10:38, 23 June 2026

This page has been proofread



f. 172v



rare [desiderare] saltem atque instituere aliquam novam[1] formam consolationis tui spiritus, et[2] senties aliam quamdam vitam per resurrectionem corporis, animae, et[3] Vita cuius radix est ipse fructus. spiritus, aliam inquam vitam, cuius radix est[4] ipse fructus, et folia, frondes, flores, non eiusdem conditionis erunt, sed permanentiores, unumquodque de[5] per se in[6] eodem statu inveniuntur[7] tu hactenus attendebas[8] plus consolationis in magnitudine arboris, quae procedit ex Divina gratia, quam in radice ipsius, in qua est potissima virtus[9]. Hinc fit, ut non possit esse in te[10] constans, ac firma consolatio. Noli igitur radicem huius arboris quaerere propter fructus illos, sed potius fructus et reliqua propter radicem, quaere permanentiam, maioremque in dies, ac maiorem radicationem tui ad radicem huius arboris, non autem[11] permanentiam ipsius fructus in te, non enim per viam

_______________

  1. aliquam novam] novam aliquam MF
  2. et] ex qua MF
  3. et] ac MF
  4. est] et MF
  5. de] om. MF [p. 629]
  6. in ] add. uno MF
  7. inveniuntur] invenientur MF
  8. attendebas] om. MF. Ommitted here because it is included in the added phrase later; the supplied quaesivisti functions as a replacement.
  9. virtus] add. [quaesivisti]; ad frondes attendebas, ad flores, ad folia, et ad fructus, quorum omnium quam maxima pars mutabilis est, qua tendunt ad perfectionem MF. Repeats the list from the beginning of the sentence, likely for rhetorical effect. The idea is that the things that are most changeable are the same things that tend towards perfection(?).
  10. in te] om. MF
  11. autem] add. ita MF