Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/15"

From GATE
 
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 24: Line 24:
 
como lo fue. Si stetisent (inquit) in concilio meo: Et nota fecissent<lb/>
 
como lo fue. Si stetisent (inquit) in concilio meo: Et nota fecissent<lb/>
 
Verba mea Populo meo: avertissent utiq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> eos a via mala sua: Et cogitationib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span><lb/>
 
Verba mea Populo meo: avertissent utiq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> eos a via mala sua: Et cogitationib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span><lb/>
suis pessimis<ref>Jer 23,22.</ref>. Y En otra parte dize popule me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span>: qui te beatum<lb/>
+
suis pessimis<ref>Ger 23,22.</ref>. Y En otra parte dize popule me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span>: qui te beatum<lb/>
 
dicunt: ipsi te decipiunt: Et viam gres<add>u</add>um<ref>Aggiunta della stessa mano dello scriba principale.</ref> tuorum disipant<ref>Is 3,12.</ref>. Curavan<lb/>
 
dicunt: ipsi te decipiunt: Et viam gres<add>u</add>um<ref>Aggiunta della stessa mano dello scriba principale.</ref> tuorum disipant<ref>Is 3,12.</ref>. Curavan<lb/>
 
Estos malos medicos las llagas de los coraçones Enfermos: con bla<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>duras<lb/>
 
Estos malos medicos las llagas de los coraçones Enfermos: con bla<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>duras<lb/>

Latest revision as of 23:16, 4 October 2024

This page has been proofread

f. 5r

Como se quexava Dios: diziendo que El Pueblo edificava la pared: y que Ellos la Embarnizavan. El intento destos Era asegurar muncho al pueblo:
Y darles gran confiança de que dios Estava contento dellos: y de su vida:
y que no tenian por que temer sus castigos: sino Por que Esperar su paz y copiosa
prosperidad. Y quanto Estos blandos sermones Eran agradables
a todos: tanto Eran desagradables y mal recibidos: los de los
verdaderos Prophetas de dios: los quales reziamente amenazavan:
y reprehendian al pueblo: y davan testimonio del descontento que tenia
dios dellos: y que no les avia de Embiar Pax sino guerra y otros castigos.
Y aunque El juizio de los mayores y menores: aprobava la anchura
de los falsos Prophetas: y se consolavan con ella: diziendo que les confortava
los corazones: y les hazia crecer mayor confiança En dios: y aborrecian
la doctrina de los verdaderos prophetas: como Estrecha y provocativa
de desconfiança y desmayo: Mas En el alto y verdadero juizio
de dios diose la sentencia al contrario: Por la qual se determino que los que amenazavan
y amargavan al pueblo Eran verdaderos Prophetas: y sus
Palabras muy Provechosas si fueran creydas: y obradas: y que las blandas
Palabras con que Ellos se consolavan: Eran pura Mentira: y quien las predicava[1]
Eran falsos Prophetas: tan dañosos al pueblo que segun dize El
señor Por jeremias: A no Estar Ellos En medio con sus lisongeros sermones
El Pueblo se convirtiera de sus maldades a dios: y no fuera destruido
como lo fue. Si stetisent (inquit) in concilio meo: Et nota fecissent
Verba mea Populo meo: avertissent utique eos a via mala sua: Et cogitationibus
suis pessimis[2]. Y En otra parte dize popule meus: qui te beatum
dicunt: ipsi te decipiunt: Et viam gresuum[3] tuorum disipant[4]. Curavan
Estos malos medicos las llagas de los coraçones Enfermos: con blanduras
y lisonjas: Siendo tal la mala vida que En el Pueblo avia: que convenia
curarse con Rezios cauterios de fuego. Y como yua Errada la cura

1
---page break---

  1. Correttamente sarebbe "predicavan".
  2. Ger 23,22.
  3. Aggiunta della stessa mano dello scriba principale.
  4. Is 3,12.