Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/16"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:FC 1334 pages]] | [[Category:FC 1334 pages]] | ||
− | No solo no sucedia salud: mas | + | No solo no sucedia salud: mas acrecentavase la enfermedad: y <del>h</del>era<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/> |
− | Causa q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el rigor | + | Causa q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el rigor de la medicina mordicativa: de la palabra de dios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/> |
− | predicava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span | + | predicava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> los verdaderos prophetas: no obrase saludable dolor en<lb/> |
− | + | el coraçon del enfermo: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> el qual aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> fuera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> lastimados y travajara<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> penitencia: Sacara<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> en fin fructo de sus travajos: y quedara<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/> | |
− | + | alegres co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> la salud deseada. Este mal llorava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> muncho los verdade<lb/> | |
− | alegres co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> la salud deseada. Este mal llorava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span | + | ros prophetas: entre los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>les jeremias lleno de admiracio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> y dolor<lb/> |
− | ros prophetas | + | dixo<ref>dijo</ref>. Stupor <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> mirabilia facta sunt in terra: prophetabant<ref>Prophetae prophetabant</ref> men<lb/> |
− | dixo<ref>dijo</ref>. Stupor <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> mirabilia facta sunt | ||
datiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> sacerdotes a<add>p</add>plaudebant manib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> suis: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> populus meus<lb/> | datiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> sacerdotes a<add>p</add>plaudebant manib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> suis: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> populus meus<lb/> | ||
− | dilexit: quid igit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> fiet in<del>i</del>novissimo | + | dilexit: quid igit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> fiet in<del>i</del> novissimo eius. A la qual pregunta res<lb/> |
− | ponde el señor | + | ponde el señor. Disperdet d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">u</span>s ab Israel caput <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> cauda<abbr>m</abbr> in curva<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/> |
− | tem <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> deprava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tem die una: longebus | + | tem <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> deprava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tem die una: longebus <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> honorabilis ipse est<lb/> |
caput: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> propheta docens me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>datiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> ipse est cauda: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> erunt q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ui</span><lb/> | caput: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> propheta docens me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>datiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> ipse est cauda: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> erunt q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ui</span><lb/> | ||
beatificant populu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> istum seducentes: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ui</span> beatificant precipitati:<lb/> | beatificant populu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> istum seducentes: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ui</span> beatificant precipitati:<lb/> | ||
− | Todos pararo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> en mal y fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> entregados | + | Todos pararo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> en mal y fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> entregados en las manos de nabucodonosor<lb/>q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los catigase. Y despues de salidos de la captividad:<lb/> |
− | + | y plantados en su propia tierra: fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> tornados a ser engaña<lb/> | |
− | y plantados | + | dos por sus falsos prophetas pastores y enseñadores. Por la persuasio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/> de los quales el pueblo descreyo del hijo de dios con mal de sus<lb/> |
− | dos por sus falsos prophetas | + | ¶animas y de sus cuerpos.~ Muy grande m<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">erce</span>d fuera de n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or<lb/> |
− | + | si estas cosas q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> hemos leido en los libros divinos: las sintiera<lb/> | |
− | ¶animas y | ||
− | |||
mos: nos doliera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> como cosa de historia pasada. Y no tubieramos<lb/> | mos: nos doliera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> como cosa de historia pasada. Y no tubieramos<lb/> | ||
− | q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> llorarlo como | + | q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> llorarlo como mal presente. Mas asi como por la bo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dad divinal:<lb/> |
− | nunca | + | nunca en la Ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a an faltado perlados q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> merito propio: y mu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>cho<lb/> provecho de sus ovejas ayan exercitado su officio: asi tambien<lb/> |
− | + | permitiendolo su justicia por n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros peccados: a avido y en mayor<lb/> | |
− | permitiendolo su justicia por n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros peccados | + | numero postores negligentes en lo uno y en lo otro. Y ase seguido<lb/> |
− | numero postores negligentes | + | la perdicio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> de las ovejas: y verificadose como en tiempo pasado<lb/> |
− | la perdicio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span | + | facte sunt.<lb/> |
− | facte |
Revision as of 16:19, 1 May 2023
f. 5v
No solo no sucedia salud: mas acrecentavase la enfermedad: y heran
Causa que el rigor de la medicina mordicativa: de la palabra de dios que
predicavan los verdaderos prophetas: no obrase saludable dolor en
el coraçon del enfermo: con el qual aunque fueran lastimados y travajaran
con penitencia: Sacaran en fin fructo de sus travajos: y quedaran
alegres con la salud deseada. Este mal lloravan muncho los verdade
ros prophetas: entre los queles jeremias lleno de admiracion y dolor
dixo[1]. Stupor et mirabilia facta sunt in terra: prophetabant[2] men
datium: et sacerdotes applaudebant manibus suis: et populus meus
dilexit: quid igitur fiet ini novissimo eius. A la qual pregunta res
ponde el señor. Disperdet dominus ab Israel caput et caudam in curvan
tem et depravantem die una: longebus et honorabilis ipse est
caput: et propheta docens mendatium ipse est cauda: et erunt qui
beatificant populum istum seducentes: et qui beatificant precipitati:
Todos pararon en mal y fueron entregados en las manos de nabucodonosor
que los catigase. Y despues de salidos de la captividad:
y plantados en su propia tierra: fueron tornados a ser engaña
dos por sus falsos prophetas pastores y enseñadores. Por la persuasion
de los quales el pueblo descreyo del hijo de dios con mal de sus
¶animas y de sus cuerpos.~ Muy grande merced fuera de nuestro señor
si estas cosas que hemos leido en los libros divinos: las sintiera
mos: nos dolieran como cosa de historia pasada. Y no tubieramos
que llorarlo como mal presente. Mas asi como por la bondad divinal:
nunca en la Yglesia an faltado perlados que con merito propio: y muncho
provecho de sus ovejas ayan exercitado su officio: asi tambien
permitiendolo su justicia por nuestros peccados: a avido y en mayor
numero postores negligentes en lo uno y en lo otro. Y ase seguido
la perdicion de las ovejas: y verificadose como en tiempo pasado
facte sunt.