Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/16"

From GATE
 
(12 intermediate revisions by 4 users not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Header (noinclude):Header (noinclude):
Line 1: Line 1:
 
+
f. 5v
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
No solo no sucedia salud: mas acrecen tavase<ref>acrecentábase</ref> la enfermedad: y <del>h</del>era<abbr>n</abbr><lb/>
+
[[Category:FC 1334 pages]]
Causa q<abbr>ue</abbr> el rigor dela<ref>de la</ref> medicina mordicativa: dela<ref>de la</ref> palabra dedios<ref>de Dios</ref> q<abbr>ue</abbr><lb/>
+
 
predicava<abbr>n</abbr><ref>predicaban</ref> los verdaderos prophetas<ref>profetas</ref>: no obrase saludable dolor en<lb/>
+
No solo no sucedia Salud: mas acrecentavase la Enfermedad: y <del>h</del>era<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
elcorazon<ref>el corazón</ref> del enfermo: co<abbr>n</abbr> elqual<ref>el cual</ref> aunq<abbr>ue</abbr> fuera<abbr>n</abbr> lastimados y trava<lb/>
+
causa q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> El rigor de la medicina mordicativa: de la palabra de dios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
jara<abbr>n</abbr><ref>trabajaran</ref> co<abbr>n</abbr> penitencia: Sacara<abbr>n</abbr> en fin fructo<ref>fruto</ref> de sustravajos<ref>sus trabajos</ref>: y quedara<abbr>n</abbr><lb/>
+
Predicava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> los verdaderos Prophetas: no obrase saludable dolor En<lb/>
alegres co<abbr>n</abbr> la salud deseada. Este mal llorava<abbr>n</abbr><ref>lloraban</ref> muncho<ref>mucho</ref> los verdade<lb/>
+
el coraçon del Enfermo: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> El qual aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> fuera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> lastimados y travajara<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
ros prophetas<ref>profetas</ref>: entrelos<ref>entre los</ref> q<abbr>ua</abbr>les<ref>cuales</ref> jeremias<ref>Hieremías</ref> lleno de admiracio<abbr>n</abbr> y dolor<lb/>
+
co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Penitencia: Sacara<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> En fin fructo de sus travajos: y quedara<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
dixo<ref>dijo</ref>. Stupor <abbr>et</abbr> mirabilia facta sunt interra<ref>in terra</ref>: prophetabant<ref>Prophetae prophetabant</ref> men<lb/>
+
alegres co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> la salud deseada. Este mal llorava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> muncho los verdaderos<lb/>
datiu<abbr>m</abbr>: <abbr>et</abbr> sacerdotes a<add>p</add>plaudebant manib<abbr>us</abbr> suis: <abbr>et</abbr> populus meus<lb/>
+
Prophetas: Entre los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ua</span>les jeremias lleno de admiracio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> y dolor<lb/>
dilexit: quid igit<abbr>ur</abbr> fiet in<del>i</del>novissimo<ref>in novissimo</ref> eius. Alaqual<ref>A la cual</ref> pregunta res<lb/>
+
dixo. stupor Et mirabilia facta Sunt in terra: prophetabant mendatium:<lb/>
ponde el señor<ref>Señor</ref>. Disperdet d<abbr>omi</abbr>n<abbr>u</abbr>s<ref>Dominus</ref> ab Israel caput <abbr>et</abbr> cauda<abbr>m</abbr> in curva<abbr>n</abbr><lb/>
+
Et sacerdotes a<add>p</add>plaudebant manib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> suis: Et populus meus<lb/>
tem <abbr>et</abbr> deprava<abbr>n</abbr>tem die una: longebus<ref>longevus</ref> <abbr>et</abbr> honorabilis ipse est<lb/>
+
dilexit: quid igit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> fiet in<del>i</del> novissimo eius<ref>Ger 5,30-31.</ref>. A la qual pregunta responde<lb/>
caput: <abbr>et</abbr> propheta docens me<abbr>n</abbr>datiu<abbr>m</abbr> ipse est cauda: <abbr>et</abbr> erunt q<abbr>ui</abbr><lb/>
+
El señor. Disperdet d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">u</span>s ab jsrael caput Et caudam incurva<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tem<lb/>
beatificant populu<abbr>m</abbr> istum seducentes: <abbr>et</abbr> q<abbr>ui</abbr> beatificant precipitati:<lb/>
+
Et deprava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tem die una: longebus Et honorabilis ipse est<lb/>
Todos pararo<abbr>n</abbr> en mal y fuero<abbr>n</abbr> entregados enlas<ref>en las</ref> manos dena<lb/>
+
caput: Et propheta docens me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>datium ipse est cauda: Et erunt q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ui</span><lb/>
buco donosor<ref>Nabucodonosor</ref> q<abbr>ue</abbr> los catigase. Y despues desalidos<ref>de salidos</ref> dela<ref>de la</ref> captividad:<lb/>
+
beatificant Populum istum seducentes: Et q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ui</span> beatificant precipitati<ref>Is 9,14-16.</ref>:<lb/>
y plantados ensupropia<ref>en su propria</ref> tierra: fuero<abbr>n</abbr> tornados aser<ref>a ser</ref> engaña<lb/>
+
Todos Pararo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> En mal y fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Entregados En las manos de nabucodonosor<lb/>
dos por sus falsos prophetas<ref>profetas</ref> pastores y enseñadores. Por lapersua<lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los castigase. Y despues de salidos de la captividad:<lb/>
sio<abbr>n</abbr><ref>la persuasión</ref> delos<ref>de los</ref> quales<ref>cuales</ref> el pueblo descreyo del hijo<ref>Hijo</ref> de dios<ref>Dios</ref> con mal de sus<lb/>
+
y plantados En su propia tierra: fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> tornados a ser Engañados<lb/>
¶animas y desus<ref>de sus</ref> cuerpos.~ Muy grande m<abbr>erce</abbr>d fuera de n<abbr>uest</abbr>ro s<abbr>eñ</abbr>or<ref>Señor</ref><lb/>
+
Por sus falsos Prophetas Pastores y Enseñadores. Por la persuasio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
siestas<ref>si estas</ref> cosas q<abbr>ue</abbr> hemos leido enlos<ref>en los</ref> libros divinos: las sintiera<lb/>
+
de los quales El pueblo descreyo del hijo de dios con mal de sus<lb/>
mos: nos doliera<abbr>n</abbr> como cosa de historia pasada. Y no tubieramos<lb/>
+
'''<big></big>'''animas y de sus cuerpos.~ Muy grande m<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">erce</span>d fuera de n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or<lb/>
q<abbr>ue</abbr> llorarlo como malpresente<ref>mal presente</ref>. Mas asi como porla<ref>por la</ref> bo<abbr>n</abbr>dad divinal:<lb/>
+
si estas cosas q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> hemos leido En los libros divinos: las sintieramos:<lb/>
nunca enla<ref>en la</ref> Ygl<abbr>esi</abbr>a<ref>Iglesia</ref> an<ref>han</ref> faltado perlados q<abbr>ue</abbr> co<abbr>n</abbr> merito propio: y mu<abbr>n</abbr><lb/>
+
nos doliera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> como cosa de historia pasada. Y no tubieramos<lb/>
cho<ref>mucho</ref> provecho desus<ref>de sus</ref> o vejas<ref>ovejas</ref> ayan<ref>hayan</ref> exercitado<ref>ejercitado</ref> su officio<ref>oficio</ref>: asitambien<ref>así también</ref><lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> llorarlo como mal presente. Mas asi como por la bo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dad divinal:<lb/>
permitiendolo su justicia por n<abbr>uest</abbr>ros peccados<ref>pecados</ref>: a avido<ref>ha habido</ref> y en mayor<lb/>
+
nunca en la ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a an faltado perlados q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> merito propio: y mu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>cho<lb/>
numero postores negligentes enlo<ref>en lo</ref> uno y enlo<ref>en lo</ref> otro. Y ase<ref>hase</ref> seguido<lb/>
+
Provecho de sus ovejas ayan exercitado su officio: asi tambien<lb/>
la perdicio<abbr>n</abbr> delas<ref>de las</ref> ovejas: y verificadose como en tiempo pasado<lb/>
+
Permitiendolo su justicia Por n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros Peccados: a avido y En mayor<lb/>
facte<ref>factae</ref> sunt.<lb/>
+
numero Pastores negligentes En lo uno y En lo otro. Y ase seguido<lb/>
 +
la Perdicio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> de las ovejas: y verificadose como En tiempo pasado<lb/>
 +
<sic>facte</sic> sunt.<pb/>
Footer (noinclude):Footer (noinclude):
Line 1: Line 1:
<references/>
+
<references/> {{TurnPage}}

Latest revision as of 23:12, 25 October 2024

This page has been proofread

f. 5v

No solo no sucedia Salud: mas acrecentavase la Enfermedad: y heran
causa que El rigor de la medicina mordicativa: de la palabra de dios que
Predicavan los verdaderos Prophetas: no obrase saludable dolor En
el coraçon del Enfermo: con El qual aunque fueran lastimados y travajaran
con Penitencia: Sacaran En fin fructo de sus travajos: y quedaran
alegres con la salud deseada. Este mal lloravan muncho los verdaderos
Prophetas: Entre los quales jeremias lleno de admiracion y dolor
dixo. stupor Et mirabilia facta Sunt in terra: prophetabant mendatium:
Et sacerdotes applaudebant manibus suis: Et populus meus
dilexit: quid igitur fiet ini novissimo eius[1]. A la qual pregunta responde
El señor. Disperdet dominus ab jsrael caput Et caudam incurvantem
Et depravantem die una: longebus Et honorabilis ipse est
caput: Et propheta docens mendatium ipse est cauda: Et erunt qui
beatificant Populum istum seducentes: Et qui beatificant precipitati[2]:
Todos Pararon En mal y fueron Entregados En las manos de nabucodonosor
que los castigase. Y despues de salidos de la captividad:
y plantados En su propia tierra: fueron tornados a ser Engañados
Por sus falsos Prophetas Pastores y Enseñadores. Por la persuasion
de los quales El pueblo descreyo del hijo de dios con mal de sus
animas y de sus cuerpos.~ Muy grande merced fuera de nuestro sor
si estas cosas que hemos leido En los libros divinos: las sintieramos:
nos dolieran como cosa de historia pasada. Y no tubieramos
que llorarlo como mal presente. Mas asi como por la bondad divinal:
nunca en la yglesia an faltado perlados que con merito propio: y muncho
Provecho de sus ovejas ayan exercitado su officio: asi tambien
Permitiendolo su justicia Por nuestros Peccados: a avido y En mayor
numero Pastores negligentes En lo uno y En lo otro. Y ase seguido
la Perdicion de las ovejas: y verificadose como En tiempo pasado

facte sunt.
---page break---

  1. Ger 5,30-31.
  2. Is 9,14-16.