Difference between revisions of "Page:Romani Collegii Societatis Jesu Musaeum Celeberrimum 1678.pdf/12"
Visconti02 (talk | contribs) |
ArchivesPUG (talk | contribs) m (→top: added Template:TurnPage, replaced: <references/> → <references/> {{TurnPage}}) |
||
(25 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Page status | Page status | ||
- | + | Validated | |
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | <tabber> | ||
+ | Latin= | ||
+ | ac fulcris instructi. Astrolabia, Planisphaeria, Quadrantes, refertissima supellex Mathematicorum instrumentorum.<lb/> | ||
+ | Lampades et Lucernae antiquae, variae priscorum architecturae monumenta, aquatica et marina animalia.<lb/> | ||
+ | Impetritarum rerum tum ossium, tum lignorum, variorumque insectorum coacervata congeries.<lb/> | ||
+ | Congiorum, vasorum antiquorum, urnarum, ponderum, et mensurarum monumenta, et icones.<lb/> | ||
+ | Oraculum Delphicum seu statua loquens.<lb/> | ||
+ | Machina Divinatoria planetarum influxum cuilibet in duarum sphaerarum vitrearum circumferentia per genios intrinsecè se sympathico motu uniformiter moventes, et magna distantia pari portione se contorquentes, quilibet in sua sphaera ad esjundem signi terminum se sistunt. <lb/> | ||
+ | Globorum solidorum motus varii, motus perpetui similitudinem exprimentes.<lb/> | ||
+ | Motus perpetuus hydraulicus per rarefactionem et condensationem, Cochlea ''Archimedis'' continuo motu globos sursum ferens per helices canales vitreos.<lb/> | ||
+ | Magnes Aeolius, et est piscis volans, quam Hirundinem vocant marinam, flantem ventum intra cubiculi laquearia designans. Pilae Aeoliae, Cribrum versatile, Chinensium Idola, simulacra, quae plebis ac hominum conditiones, habitum, mores, et ingenium, variaque mundi novi monumenta indicant.<lb/> | ||
+ | Scrinia plura, inter caetera unum, porta ad omnem se partem aperiens, intrusque lapidum ac numismatum copia fartum.<lb/> | ||
+ | <center>C A P U T II.<lb/> | ||
+ | ''Laquearis formalis est mystica Descriptio.''<lb/> | ||
+ | </center> | ||
+ | IN quinque ovata spatia, totidem fornicibus architectonica arte divisa cernitur cava laquearis protensio. Quorum primum Salamandram in mediis flammis vigentem repraesentat; nescio an potius elementi ignei symbolum, an vero ''Auctoris'' in scientiarum lyceo indefessum animum ad virtutum ardua studia hospitum animos eò alliciendos, signum certe Ignis esse dubitare, idque interpretari sub sensu physico possem; si non mentem ejus vidissem, quatuor Epigraphis antiquorum et peregrinarum nationum sapientum documentis explicatam; quarum prima in lingua Chaldaica à Beniochai in hunc sensum traducitur. ''Non est Regnum, nec ulla res, nec ullus locus, aut provincia, in qua non inveniatur scriptum nomen'' Dei ''Tetragrammaton, usque ad ultimas fibras animae membrorumque corporis humani.'' In altero latere in lingua Arabica Aben Ragel in hunc sensum erumpit. ''Quicunque sciverit catenam qua mundus inferior jungitur superiori cognoscet mysteria naturae et mirabilium patratorem aget.''<lb/> | ||
+ | Secundum ovatum inter octo tumentes vento genios suffixam tholo medio pendulam volucrem seu hirundinem marinam adspirantes cum hisce iscriptionibus exhibet, quarum prior ex Mar Ephrem deprompta sic habet: ''Sapientia Thesaurus inexhaustus, quicunque eam invenit, Beatus ille, speciem enim sub humano habitu divinam geret amicus'' Dei ''et hominum factus.'' Alterum AEgyptiacum effatum ex Adris sive Mercurio Trismegisto desumtum, cujus verba sunt. ''Est coelum superius, est coelum inferius, omnia supra et omnia infra, haec intellige et prosperare.'' Hirundo | ||
− | + | |-| | |
− | + | Italian= | |
− | + | Astrolabi, planisferi, quadranti, un ricchissimo repertorio di strumenti matematici.<lb/> | |
− | + | Lampade e lucerne antiche, documenti di varia architettura antica, animali acquatici e marini.<lb/> | |
− | + | Una collezione di amuleti sia d’osso sia di legno e di insetti vari.<lb/> | |
− | + | Esemplari di congi, vasi antichi, urne, pesi, e misure; icone.<lb/> | |
− | + | Oracolo delfico o statua parlante.<lb/> | |
− | + | Macchina divinatoria che rivela a ciascuno l’influsso dei pianeti, grazie a genietti che per effetto di “magnetismo” si muovono uniformemente all’interno di una circonferenza di due sfere di vetro e a grande distanza, a pari intervalli si girano, ognuno si pone nella sua sfera al limite del medesimo segno zodiacale.<lb/> | |
− | + | Vari movimenti di globi solidi che rappresentano per analogia il moto perpetuo.<lb/> | |
− | + | Moto perpetuo idraulico attraverso rarefazione e condensazione, Vite d’Archimede che con moto costante solleva globi attraverso canali elicoidali di vetro.<lb/> | |
− | + | Magnete eolico, cioè pesce volante che chiamano Rondine marina, in grado di segnalare un soffio d’aria entro le volte di una stanza. Pile eoliche, vaglio mobile, idoli cinesi, immagini che indicano le condizioni, l’abbigliamento, i costumi, il carattere della popolazione e degli uomini e vari documenti del nuovo mondo.<lb/> | |
− | + | Diversi cofanetti, tra gli altri uno che tramite sportello si apre in ogni direzione e all’interno è ricolmo di pietre e di monete. | |
− | + | <lb/> | |
− | + | <center>CAPITOLO II<lb/> | |
− | '' | + | ''Descrizione formale e mistica della volta'' |
− | + | </center><lb/> | |
− | + | Lo sviluppo della volta è scandito in cinque ovali architettonicamente divisi in altrettanti fornici. Il primo ovale rappresenta una salamandra viva tra le fiamme, non so se come simbolo dell’elemento igneo o piuttosto dell’animo dell’autore nella palestra delle scienze, instancabile nell’attirare gli animi degli ospiti agli ardui percorsi delle virtù; certo esiterei a credere che sia il simbolo del fuoco, e potrei intenderlo in senso materiale, se non avessi visto l’intenzione dell’autore, rivelata pienamente da quattro documenti epigrafici di sapienti antichi e di nazioni straniere. Il primo in lingua caldaica così tradotto da Beniochai: Non v’è Regno né cosa né luogo o regione in cui non si trovi scritto in tetragramma il nome di Dio, fino alle più recondite fibre dell’anima e delle membra del corpo umano. Sull’altro lato, in lingua arabica, Aben Ragel interpreta così: Chiunque conosca la catena dalla quale il mondo degli inferi è collegato con quello superiore, conoscerà i misteri della natura e potrà fare miracoli.<lb/> | |
+ | Il secondo ovale mostra un uccello o rondine marina sospeso al centro della volta tra otto geni con le gote gonfie di vento che soffiano nella sua direzione, con queste iscrizioni, di cui la prima, tratta da Mar Ephrem, suona così: La sapienza è un tesoro inesauribile, beato chiunque la trovi, infatti sotto le spoglie umane avrà aspetto divino, essendo divenuto amico di Dio e degli uomini. Un altro motto egizio proveniente da Adris ovvero Mercurio Trismegisto che dice: V’è un cielo superiore e v’è un cielo inferiore, ogni cosa sopra e ogni cosa sotto. Comprendi ciò e sarai felice. | ||
+ | </tabber> | ||
+ | [[Category:AKC Works pages]] | ||
+ | [[Category:AKC Works pages validated]] | ||
+ | [[Category:AKC Pages]] | ||
+ | [[Category:AKC Validated]] | ||
+ | [[Category:Romani Collegii Societatis Jesu Musaeum Celeberrimum (1678)]] | ||
Footer (noinclude): | Footer (noinclude): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <references/> | + | <references/> {{TurnPage}} |
Latest revision as of 11:19, 6 May 2020
ac fulcris instructi. Astrolabia, Planisphaeria, Quadrantes, refertissima supellex Mathematicorum instrumentorum.
Lampades et Lucernae antiquae, variae priscorum architecturae monumenta, aquatica et marina animalia.
Impetritarum rerum tum ossium, tum lignorum, variorumque insectorum coacervata congeries.
Congiorum, vasorum antiquorum, urnarum, ponderum, et mensurarum monumenta, et icones.
Oraculum Delphicum seu statua loquens.
Machina Divinatoria planetarum influxum cuilibet in duarum sphaerarum vitrearum circumferentia per genios intrinsecè se sympathico motu uniformiter moventes, et magna distantia pari portione se contorquentes, quilibet in sua sphaera ad esjundem signi terminum se sistunt.
Globorum solidorum motus varii, motus perpetui similitudinem exprimentes.
Motus perpetuus hydraulicus per rarefactionem et condensationem, Cochlea Archimedis continuo motu globos sursum ferens per helices canales vitreos.
Magnes Aeolius, et est piscis volans, quam Hirundinem vocant marinam, flantem ventum intra cubiculi laquearia designans. Pilae Aeoliae, Cribrum versatile, Chinensium Idola, simulacra, quae plebis ac hominum conditiones, habitum, mores, et ingenium, variaque mundi novi monumenta indicant.
Scrinia plura, inter caetera unum, porta ad omnem se partem aperiens, intrusque lapidum ac numismatum copia fartum.
Laquearis formalis est mystica Descriptio.
IN quinque ovata spatia, totidem fornicibus architectonica arte divisa cernitur cava laquearis protensio. Quorum primum Salamandram in mediis flammis vigentem repraesentat; nescio an potius elementi ignei symbolum, an vero Auctoris in scientiarum lyceo indefessum animum ad virtutum ardua studia hospitum animos eò alliciendos, signum certe Ignis esse dubitare, idque interpretari sub sensu physico possem; si non mentem ejus vidissem, quatuor Epigraphis antiquorum et peregrinarum nationum sapientum documentis explicatam; quarum prima in lingua Chaldaica à Beniochai in hunc sensum traducitur. Non est Regnum, nec ulla res, nec ullus locus, aut provincia, in qua non inveniatur scriptum nomen Dei Tetragrammaton, usque ad ultimas fibras animae membrorumque corporis humani. In altero latere in lingua Arabica Aben Ragel in hunc sensum erumpit. Quicunque sciverit catenam qua mundus inferior jungitur superiori cognoscet mysteria naturae et mirabilium patratorem aget.
Astrolabi, planisferi, quadranti, un ricchissimo repertorio di strumenti matematici.
Lampade e lucerne antiche, documenti di varia architettura antica, animali acquatici e marini.
Una collezione di amuleti sia d’osso sia di legno e di insetti vari.
Esemplari di congi, vasi antichi, urne, pesi, e misure; icone.
Oracolo delfico o statua parlante.
Macchina divinatoria che rivela a ciascuno l’influsso dei pianeti, grazie a genietti che per effetto di “magnetismo” si muovono uniformemente all’interno di una circonferenza di due sfere di vetro e a grande distanza, a pari intervalli si girano, ognuno si pone nella sua sfera al limite del medesimo segno zodiacale.
Vari movimenti di globi solidi che rappresentano per analogia il moto perpetuo.
Moto perpetuo idraulico attraverso rarefazione e condensazione, Vite d’Archimede che con moto costante solleva globi attraverso canali elicoidali di vetro.
Magnete eolico, cioè pesce volante che chiamano Rondine marina, in grado di segnalare un soffio d’aria entro le volte di una stanza. Pile eoliche, vaglio mobile, idoli cinesi, immagini che indicano le condizioni, l’abbigliamento, i costumi, il carattere della popolazione e degli uomini e vari documenti del nuovo mondo.
Diversi cofanetti, tra gli altri uno che tramite sportello si apre in ogni direzione e all’interno è ricolmo di pietre e di monete.
Descrizione formale e mistica della volta
Lo sviluppo della volta è scandito in cinque ovali architettonicamente divisi in altrettanti fornici. Il primo ovale rappresenta una salamandra viva tra le fiamme, non so se come simbolo dell’elemento igneo o piuttosto dell’animo dell’autore nella palestra delle scienze, instancabile nell’attirare gli animi degli ospiti agli ardui percorsi delle virtù; certo esiterei a credere che sia il simbolo del fuoco, e potrei intenderlo in senso materiale, se non avessi visto l’intenzione dell’autore, rivelata pienamente da quattro documenti epigrafici di sapienti antichi e di nazioni straniere. Il primo in lingua caldaica così tradotto da Beniochai: Non v’è Regno né cosa né luogo o regione in cui non si trovi scritto in tetragramma il nome di Dio, fino alle più recondite fibre dell’anima e delle membra del corpo umano. Sull’altro lato, in lingua arabica, Aben Ragel interpreta così: Chiunque conosca la catena dalla quale il mondo degli inferi è collegato con quello superiore, conoscerà i misteri della natura e potrà fare miracoli.