Difference between revisions of "Page:FC 1042.djvu/218"

From GATE
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 4: Line 4:
  
 
est sanare  
 
est sanare  
egros<ref group="text-notes">egros] aegrotos <i>MF</i></ref>,  
+
egros<ref group="text-notes">egros] aegrotos <i>MF</i>. ''aeger'' and ''aegrotus'' are close synonyms.</ref>,  
 
illuminare caecos, curare leprosos, expellere Demones de corporibus consolari aliquos super mortuis suis, etc. ad quae omnia se extendebat, et absque vanitate spiritus desiderium tuum, Spiritu Sancto sic visitante animam tuam ad haec et alia  
 
illuminare caecos, curare leprosos, expellere Demones de corporibus consolari aliquos super mortuis suis, etc. ad quae omnia se extendebat, et absque vanitate spiritus desiderium tuum, Spiritu Sancto sic visitante animam tuam ad haec et alia  
 
{{Left sidenote|desiderium et spes circa opera mirabilia in utilitate proximorum.}}desideranda, et etiam licet hoc  
 
{{Left sidenote|desiderium et spes circa opera mirabilia in utilitate proximorum.}}desideranda, et etiam licet hoc  
 
fecerit<ref group="text-notes">fecerit] fuerit <i>MF</I> [p. 570]</ref>  
 
fecerit<ref group="text-notes">fecerit] fuerit <i>MF</I> [p. 570]</ref>  
 
alias magis  
 
alias magis  
iuvante<ref group="text-notes">iuvante] vivaci <i>MF</i></ref>  
+
<span style="color:Red">iuvante</span><ref group="text-notes">iuvante] vivaci <i>MF</i></ref>  
 
spiritu, et cum  
 
spiritu, et cum  
 
maiori<ref group="text-notes">maiori] maiore <i>MF</i></ref>  
 
maiori<ref group="text-notes">maiori] maiore <i>MF</i></ref>  
 
fide speranda alias etenim  
 
fide speranda alias etenim  
contigit<ref group="text-notes">contigit] contingit <i>MF</i></ref>  
+
contigit<ref group="text-notes">contigit] contingit <i>MF</i>. ''contigit'' is either a misspelling or a possibly a Spanish word.</ref>  
 
mihi frequenter invenisse maiorem fidem circa talia impossibilia non tamen   
 
mihi frequenter invenisse maiorem fidem circa talia impossibilia non tamen   
 
nisi<ref group="text-notes">nisi] cum <i>MF</i></ref>  
 
nisi<ref group="text-notes">nisi] cum <i>MF</i></ref>  
Line 21: Line 21:
 
misericordiam gloriae Dei quae potest esse in talibus piis operibus ex tali enim fide etiam si non esset nisi ut granum, et ex charitate solet oriri,  
 
misericordiam gloriae Dei quae potest esse in talibus piis operibus ex tali enim fide etiam si non esset nisi ut granum, et ex charitate solet oriri,  
 
et<ref group="text-notes">et] etiam <i>MF</i></ref>  
 
et<ref group="text-notes">et] etiam <i>MF</i></ref>  
fiducia absque temeritate et presumptione aliter non esset facile  
+
fiducia absque temeritate et presumptione<ref group="text-notes">presumptione] praesumptione <i>MF</i></ref> aliter non esset facile  
 
invenire<ref group="text-notes">invenire] inveniri <i>MF</i></ref>  
 
invenire<ref group="text-notes">invenire] inveniri <i>MF</i></ref>  
 
fidem quae prosit in salutem  
 
fidem quae prosit in salutem  

Latest revision as of 10:22, 11 June 2026

This page has been proofread



f. 101v



est sanare egros[1], illuminare caecos, curare leprosos, expellere Demones de corporibus consolari aliquos super mortuis suis, etc. ad quae omnia se extendebat, et absque vanitate spiritus desiderium tuum, Spiritu Sancto sic visitante animam tuam ad haec et alia desiderium et spes circa opera mirabilia in utilitate proximorum. desideranda, et etiam licet hoc fecerit[2] alias magis iuvante[3] spiritu, et cum maiori[4] fide speranda alias etenim contigit[5] mihi frequenter invenisse maiorem fidem circa talia impossibilia non tamen nisi[6] daretur per charitatem sentire aliquam possibilem necessitatem proximi, aut consolationem[7], aut[8] misericordiam gloriae Dei quae potest esse in talibus piis operibus ex tali enim fide etiam si non esset nisi ut granum, et ex charitate solet oriri, et[9] fiducia absque temeritate et presumptione[10] aliter non esset facile invenire[11] fidem quae prosit in salutem

_______________

  1. egros] aegrotos MF. aeger and aegrotus are close synonyms.
  2. fecerit] fuerit MF [p. 570]
  3. iuvante] vivaci MF
  4. maiori] maiore MF
  5. contigit] contingit MF. contigit is either a misspelling or a possibly a Spanish word.
  6. nisi] cum MF
  7. consolationem] add. etc. MF
  8. aut] add. aliquam MF
  9. et] etiam MF
  10. presumptione] praesumptione MF
  11. invenire] inveniri MF