Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/67"

From GATE
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:FC 1334 pages]]
 
[[Category:FC 1334 pages]]
  
Fee o de la virtud a 1os q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> En la ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>dan En pie. De manera q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>ue<lb/>
+
Fee o de la virtud a los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> En la ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>dan En pie. De manera q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
Se puede dezir lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dize san pablo<ref>Cf. 2 Tes 2,7.</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la maldad del antechristo<lb/>
+
Se puede dezir lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dize san pablo<ref>Cf. 2 Ts 2,7.</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la maldad del antechristo<lb/>
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>a de venir: ya a començado a obrar y dar señas de lo mu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>cho q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>a de venir: ya a començado a obrar y dar señas de lo mu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>cho q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
despues hara. Peligrossisimos Estan n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uestr</span>os tiempos: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dan materia<lb/>
+
despues hara. Peligrossisimos Estan [[Semantic content::Temporalitas|n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uestr</span>os tiempos]]: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dan materia<lb/>
 
de Entrañable Gemido delante El acatamiento de dios: y dezirle<lb/>
 
de Entrañable Gemido delante El acatamiento de dios: y dezirle<lb/>
quare errare nos fecisti de viis fuis<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">se</span> indurasti cor nostru<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> ne timeremus<lb/>
+
quare errare nos fecisti de viis fuis<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">se</span> indurasti cor nostrum ne timeremus<lb/>
 
te<ref>Is 63,17.</ref>. los Pies de la estatua q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Es lo postrero della: tiene unos<lb/>
 
te<ref>Is 63,17.</ref>. los Pies de la estatua q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Es lo postrero della: tiene unos<lb/>
 
dedos de hierro y otros de barro: y En los tiempos postreros En q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
 
dedos de hierro y otros de barro: y En los tiempos postreros En q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
Line 13: Line 13:
 
barro. Y Remedio Eficacissimo conviene q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> sea El q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> a de Remediar<lb/>
 
barro. Y Remedio Eficacissimo conviene q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> sea El q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> a de Remediar<lb/>
 
tanto mal: Para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no seamos Engañados co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> las palabras <lb/>
 
tanto mal: Para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no seamos Engañados co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> las palabras <lb/>
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dezian los de Hierusalem. templum d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span></span>ni templum d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>nj templuz<lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dezian los de Hierusalem. templum d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span></span>ni templum d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ni templum<lb/>
d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ni Est<ref>Jer 7,4.</ref>. Y con lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dezian En  el tiempo del propheta. Numq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ui</span>d <lb/>
+
d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ni Est<ref>Ger 7,4.</ref>. Y con lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dezian En  el tiempo del propheta. Numq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ui</span>d <lb/>
non d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">u</span>s in medio nostrum non venient sup<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span> nos mala<ref>Miq 3,11.</ref>. Y Entienda <lb/>
+
non d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">u</span>s in medio nostrum non venient sup<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span> nos mala<ref>Mi 3,11.</ref>. Y Entienda <lb/>
Se q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> pues a avido mudança notable En igl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span></span>a p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span></span>a los males: qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>to<lb/>
+
Se q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> pues a avido mudança notable En <sic>igl</sic><span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span></span><sic>a</sic> p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span></span>a los males: qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>to<lb/>
 
al Remedio dellos: Es menester otra mudança tan nueva En <lb/>
 
al Remedio dellos: Es menester otra mudança tan nueva En <lb/>
 
el bien: como aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>lla En el mal: no ay cosa fuerte p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a la ira de dios: <lb/>
 
el bien: como aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>lla En el mal: no ay cosa fuerte p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a la ira de dios: <lb/>
Line 26: Line 26:
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Esta: <del>H</del>eran menester unos Espiritus Semejables a los de los <lb/>
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Esta: <del>H</del>eran menester unos Espiritus Semejables a los de los <lb/>
 
prophetas: los quales amargamente llorava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> los peccados del pueblo <lb/>
 
prophetas: los quales amargamente llorava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> los peccados del pueblo <lb/>
y con muncho sentimiento dellos dezian: y con señales exteriores los Encarecian: y En fin <del>h</del>era menester un fervor como El de S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> Pablo En Efesso <lb/>
+
y con muncho sentimiento dellos dezian: y con señales exteriores los Encarecian: y En fin <del>h</del>era menester un fervor como El de S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> Pablo En <sic>Efesso</sic> <lb/>
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no se contentava con predicar publicamente: mas aun Entrava En.
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no se contentava con predicar publicamente: mas aun Entrava En.<pb/>
<pb/>
 

Latest revision as of 20:18, 3 November 2024

This page has been proofread

f. 31r

Fee o de la virtud a los que En la yglesia quedan En pie. De manera que
Se puede dezir lo que dize san pablo[1] que la maldad del antechristo
quea de venir: ya a començado a obrar y dar señas de lo muncho que
despues hara. Peligrossisimos Estan nuestros tiempos: y que dan materia
de Entrañable Gemido delante El acatamiento de dios: y dezirle
quare errare nos fecisti de viis fuisse indurasti cor nostrum ne timeremus
te[2]. los Pies de la estatua que Es lo postrero della: tiene unos
dedos de hierro y otros de barro: y En los tiempos postreros En que
Estamos tiene la Gente durissimo coraçon: como de hierro para
las cosas de dios. E inclinado a cosas de tierra hecho un poco de
barro. Y Remedio Eficacissimo conviene que sea El que a de Remediar
tanto mal: Para que no seamos Engañados con las palabras
que dezian los de Hierusalem. templum domini templum domini templum
domini Est[3]. Y con lo que dezian En el tiempo del propheta. Numquid
non dominus in medio nostrum non venient super nos mala[4]. Y Entienda
Se que pues a avido mudança notable En iglesia para los males: quanto
al Remedio dellos: Es menester otra mudança tan nueva En
el bien: como aquella En el mal: no ay cosa fuerte para la ira de dios:
no consejo: no Reino: no favor de nadie: ni otra cosa alta ni baja:
començado a asacar Su espada david: y si al camino no sale la
prudente y humilde abigail que Es la penitencia: no ay quien Escuse
de muerte a Nabal: Y para Predicarse Esta como hera Razon
y despertar al pueblo como hera Razon del mortífero sueño En
que Esta: Heran menester unos Espiritus Semejables a los de los
prophetas: los quales amargamente lloravan los peccados del pueblo
y con muncho sentimiento dellos dezian: y con señales exteriores los Encarecian: y En fin hera menester un fervor como El de San Pablo En Efesso

que no se contentava con predicar publicamente: mas aun Entrava En.
---page break---

  1. Cf. 2 Ts 2,7.
  2. Is 63,17.
  3. Ger 7,4.
  4. Mi 3,11.