Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/67"

From GATE
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:FC 1334 pages]]
 
[[Category:FC 1334 pages]]
  
Fee o de la virtud a 1os q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> En la ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>dan En pie. De manera q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>ue<lb/>
+
Fee o de la virtud a los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> En la ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>dan En pie. De manera q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
Se puede dezir lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dize san pablo<ref>Cf. 2 Tes 2,7.</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la maldad del antechristo<lb/>
+
Se puede dezir lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dize san pablo<ref>Cf. 2 Ts 2,7.</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la maldad del antechristo<lb/>
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>a de venir: ya a començado a obrar y dar señas de lo mu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>cho q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>a de venir: ya a començado a obrar y dar señas de lo mu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>cho q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
despues hara. Peligrossisimos Estan n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uestr</span>os tiempos: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dan materia<lb/>
+
despues hara. Peligrossisimos Estan [[Semantic content::Temporalitas|n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uestr</span>os tiempos]]: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dan materia<lb/>
de Entranable
+
de Entrañable Gemido delante El acatamiento de dios: y dezirle<lb/>
gemido delante el acatamiento de Dios y decirle: ç;2_t1are errare
+
quare errare nos fecisti de viis fuis<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">se</span> indurasti cor nostrum ne timeremus<lb/>
11os feciste de viis tuis, indurasti co1· nostrum ne tun.eremus te.
+
te<ref>Is 63,17.</ref>. los Pies de la estatua q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Es lo postrero della: tiene unos<lb/>
Los pies de la estatua, que es lo postrero de :Jia, tienen unos
+
dedos de hierro y otros de barro: y En los tiempos postreros En q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
dedos de hierro y otros de barro; y en los tiempos postreros
+
Estamos tiene la Gente durissimo coraçon: como de hierro para<lb/>
en que estamos tiene la gente durisimo coraz6n, com? de
+
las cosas de dios. E inclinado a cosas de tierra hecho un poco de <lb/>
hierro, para 1as cosas de Dios, e inclinado a cosas de tterra,
+
barro. Y Remedio Eficacissimo conviene q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> sea El q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> a de Remediar<lb/>
hecho un poco de barro. Y remedio eficadsimo conviene que
+
tanto mal: Para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no seamos Engañados co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> las palabras <lb/>
sea el que ha de remediar tanto mal para que no seamos enoafiados
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dezian los de Hierusalem. templum d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span></span>ni templum d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ni templum<lb/>
con las palabras que dedan los de Hierusalén: T emplum
+
d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ni Est<ref>Ger 7,4.</ref>. Y con lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dezian En  el tiempo del propheta. Numq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ui</span>d <lb/>
Domini, templum Domini, templum Do.mini est; y .con
+
non d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">u</span>s in medio nostrum non venient sup<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span> nos mala<ref>Mi 3,11.</ref>. Y Entienda <lb/>
lo que dedan en tiempo del profeta: Numqutd non D?;nznus
+
Se q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> pues a avido mudança notable En <sic>igl</sic><span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span></span><sic>a</sic> p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span></span>a los males: qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>to<lb/>
in medio nostrnm? Non venient super nos mala. Y enuendase
+
al Remedio dellos: Es menester otra mudança tan nueva En <lb/>
que, pues ha habido mudanza notable en la lglesia para los males,
+
el bien: como aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>lla En el mal: no ay cosa fuerte p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a la ira de dios: <lb/>
cuanto al remedio de ellos es menester otra mudanza tan
+
no consejo: no Reino: no favor de nadie: ni otra cosa alta ni baja: <lb/>
nueva en el bien corno aquélla en el mal.No hay cosa fuerte
+
començado a asacar Su espada david: y si al camino no sale la <lb/>
para la ira de Dios; no consejo, no reino, no favor de nadie,ni otra cosa alta ni baja. Comenzado ha a sacar su espada David;
+
prudente y humilde abigail q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Es la penitencia: no ay quien Escuse<lb/>
y, si al camino no sale la prudente y humilde AbigaiJ,
+
de muerte a Nabal: Y para Predicarse Esta como <del>h</del>era Razon<lb/>
que es la pcnitencia, no hay quien excuse su muerte a Nabal.
+
y despertar al pueblo <del>como hera Razon</del> del mortífero sueño En <lb/>
Y para predicarse ésta corno era raz6n y despertar al pueblo
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Esta: <del>H</del>eran menester unos Espiritus Semejables a los de los <lb/>
del mortifero suefio en que esta, eran menester unos espiritus
+
prophetas: los quales amargamente llorava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> los peccados del pueblo <lb/>
semejables a los de los profetas, los cuales amargamente
+
y con muncho sentimiento dellos dezian: y con señales exteriores los Encarecian: y En fin <del>h</del>era menester un fervor como El de S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> Pablo En <sic>Efesso</sic> <lb/>
lloraban los pecados del pueblo, y con mucho sentimiento de
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no se contentava con predicar publicamente: mas aun Entrava En.<pb/>
ellos [los] dedan y con sefiales exteriores los encaredan. Y,
 
en fin, era menester un fervor corno el de San Pablo en Efeso,
 
que no se contentaba con predicar publicamente, mas aun
 
entraba en
 

Latest revision as of 20:18, 3 November 2024

This page has been proofread

f. 31r

Fee o de la virtud a los que En la yglesia quedan En pie. De manera que
Se puede dezir lo que dize san pablo[1] que la maldad del antechristo
quea de venir: ya a començado a obrar y dar señas de lo muncho que
despues hara. Peligrossisimos Estan nuestros tiempos: y que dan materia
de Entrañable Gemido delante El acatamiento de dios: y dezirle
quare errare nos fecisti de viis fuisse indurasti cor nostrum ne timeremus
te[2]. los Pies de la estatua que Es lo postrero della: tiene unos
dedos de hierro y otros de barro: y En los tiempos postreros En que
Estamos tiene la Gente durissimo coraçon: como de hierro para
las cosas de dios. E inclinado a cosas de tierra hecho un poco de
barro. Y Remedio Eficacissimo conviene que sea El que a de Remediar
tanto mal: Para que no seamos Engañados con las palabras
que dezian los de Hierusalem. templum domini templum domini templum
domini Est[3]. Y con lo que dezian En el tiempo del propheta. Numquid
non dominus in medio nostrum non venient super nos mala[4]. Y Entienda
Se que pues a avido mudança notable En iglesia para los males: quanto
al Remedio dellos: Es menester otra mudança tan nueva En
el bien: como aquella En el mal: no ay cosa fuerte para la ira de dios:
no consejo: no Reino: no favor de nadie: ni otra cosa alta ni baja:
començado a asacar Su espada david: y si al camino no sale la
prudente y humilde abigail que Es la penitencia: no ay quien Escuse
de muerte a Nabal: Y para Predicarse Esta como hera Razon
y despertar al pueblo como hera Razon del mortífero sueño En
que Esta: Heran menester unos Espiritus Semejables a los de los
prophetas: los quales amargamente lloravan los peccados del pueblo
y con muncho sentimiento dellos dezian: y con señales exteriores los Encarecian: y En fin hera menester un fervor como El de San Pablo En Efesso

que no se contentava con predicar publicamente: mas aun Entrava En.
---page break---

  1. Cf. 2 Ts 2,7.
  2. Is 63,17.
  3. Ger 7,4.
  4. Mi 3,11.