Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/15"

From GATE
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:FC 1334 pages]]
 
[[Category:FC 1334 pages]]
  
Como se quexava<ref>se quejaba</ref> Dios: diziendo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el pueblo edificiva la pared: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ellos la
+
Como se quexava Dios: diziendo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> El Pueblo edificava la pared: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Ellos la
Embarnizavan. El intento destos<ref>de estos</ref> era asegurar muncho al pueblo:<lb/>
+
Embarnizavan. El intento destos Era asegurar muncho al pueblo:<lb/>
Y darles gran confiança de q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dios estava co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tento dellos<ref>de ellos</ref>: y de su vida:<lb/>
+
Y darles gran confiança de q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dios Estava co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tento dellos: y de su vida:<lb/>
y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no tenian por q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> temer sus castigos sino por q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> esperar su paz y copiosa<lb/> prosperidad. Y qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>ta<ref>cuanto</ref> estos blandos sermones era<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> agrada<lb/>
+
y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no tenian por q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> temer sus castigos: sino Por q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Esperar su paz y copiosa<lb/>
bles a todos: tanto eran desagradables y mal recibides<ref>recibidos</ref>: los de los<lb/>
+
prosperidad. Y qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>to Estos blandos sermones Era<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> agradables<lb/>
verdaderos prophetas de dios: los quales reziamente amenazava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>:<lb/>
+
a todos: tanto Eran desagradables y mal recibidos: los de los<lb/>
 +
verdaderos Prophetas de dios: los quales reziamente amenazava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>:<lb/>
 
y reprehendian al pueblo: y dava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> testimonio del desco<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tento q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tenia<lb/>
 
y reprehendian al pueblo: y dava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> testimonio del desco<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tento q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tenia<lb/>
dios<ref>Dios</ref> dellos<ref>de ellos</ref>: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no les avia de Embiar par sino guerra y otros casti<lb/>
+
dios dellos: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no les avia de Embiar Pax sino guerra y otros castigos.<lb/>
gos. Y aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el juizio de los mayores y menores: aprobava la anchura<lb/>
+
Y aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> El juizio de los mayores y menores: aprobava la anchura<lb/>
de los falsos prophetas: y se consolavan con ella: diziendo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> les confortava<lb/> los corazones: y les hazia crecer mayor co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>fiança en dios: y aborrecian<lb/> la doctrina de los verdaderos prophetas: como estrecha y provo<lb/>
+
de los falsos Prophetas: y se consolavan con ella: diziendo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> les confortava<lb/>
cativa de desco<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>fiança y desmayo: Mas En el alto y verdadero juizio<lb/>
+
los corazones: y les hazia crecer mayor co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>fiança En dios: y aborrecian<lb/>
de dios diose la sen<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">tenci</span>a al co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>trario: Por la qual se determino<ref>se determinó</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ame<lb/>
+
la doctrina de los verdaderos prophetas: como Estrecha y provocativa<lb/>
nazava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> y amargava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> al pueblo Eran verdaderos prophetas: y sus<lb/>
+
de desco<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>fiança y desmayo: Mas En el alto y verdadero juizio<lb/>
palabras muy provechosas si fuera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> creydas<ref>creídas</ref>: y obradas: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> las bla<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>das<lb/>
+
de dios diose la sen<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">tenc</span>ia al co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>trario: Por la qual se determino q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> amenazava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
palabras co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ellos se co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>solavan: Era<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> pura me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tira: y quien las pre<lb/>
+
y amargava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> al pueblo Eran verdaderos Prophetas: y sus<lb/>
dicava<ref>predicaban</ref> Eran falsos prophetas: tan dañosos al pueblo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> segun dize el<lb/>
+
Palabras muy Provechosas si fuera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> creydas: y obradas: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> las bla<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>das<lb/>
señor por jeremias: a no estar ellos en medio con sus lisongeros ser<lb/>
+
Palabras co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Ellos se co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>solavan: Era<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> pura Me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tira: y quien las <sic>predicava</sic><ref>Correttamente sarebbe "predicavan".</ref><lb/>
mones el pueblo se convirtiera<ref>se convertiera</ref> de sus maldades a dios: y no fuera destruido<lb/> como lo fue. Si stetisent (inquit) in concilio meo: Et nota fecissent<lb/>
+
Eran falsos Prophetas: tan dañosos al pueblo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> segun dize El<lb/>
verba mea populo meo: avertissent<ref>avertissem</ref> utiq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> eos a via mala sua: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> cogi<lb/>
+
señor Por jeremias: A no Estar Ellos En medio con sus lisongeros sermones<lb/>
tationib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> suis pessimis. Y En otra parte dize popule me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span>: qui te beatu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><lb/>
+
El Pueblo se convirtiera de sus maldades a dios: y no fuera destruido<lb/>
dicunt: ipsi te decipiunt: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> via<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> gres<add>u</add>um tuorum disipant. Curavan<lb/>
+
como lo fue. Si stetisent (inquit) in concilio meo: Et nota fecissent<lb/>
estos malos medicos las llagas de los coraçones enfermas<ref>enfermos</ref>: con bladu<lb/>
+
Verba mea Populo meo: avertissent utiq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> eos a via mala sua: Et cogitationib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span><lb/>
ras y lisonjas: Siendo tal la mala vida q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> en el pueblo avia: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> convenia<lb/> curarse co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Rezios<ref>recios</ref> cauterios de fuego. Y como yua<ref>iba</ref> Errada la cura<lb/>
+
suis pessimis<ref>Ger 23,22.</ref>. Y En otra parte dize popule me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span>: qui te beatum<lb/>
1<lb/>
+
dicunt: ipsi te decipiunt: Et viam gres<add>u</add>um<ref>Aggiunta della stessa mano dello scriba principale.</ref> tuorum disipant<ref>Is 3,12.</ref>. Curavan<lb/>
 +
Estos malos medicos las llagas de los coraçones Enfermos: con bla<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>duras<lb/>
 +
y lisonjas: Siendo tal la mala vida q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> En el Pueblo avia: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> convenia<lb/>
 +
curarse co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Rezios cauterios de fuego. Y como yua Errada la cura<lb/>
 +
1<pb/>

Latest revision as of 23:16, 4 October 2024

This page has been proofread

f. 5r

Como se quexava Dios: diziendo que El Pueblo edificava la pared: y que Ellos la Embarnizavan. El intento destos Era asegurar muncho al pueblo:
Y darles gran confiança de que dios Estava contento dellos: y de su vida:
y que no tenian por que temer sus castigos: sino Por que Esperar su paz y copiosa
prosperidad. Y quanto Estos blandos sermones Eran agradables
a todos: tanto Eran desagradables y mal recibidos: los de los
verdaderos Prophetas de dios: los quales reziamente amenazavan:
y reprehendian al pueblo: y davan testimonio del descontento que tenia
dios dellos: y que no les avia de Embiar Pax sino guerra y otros castigos.
Y aunque El juizio de los mayores y menores: aprobava la anchura
de los falsos Prophetas: y se consolavan con ella: diziendo que les confortava
los corazones: y les hazia crecer mayor confiança En dios: y aborrecian
la doctrina de los verdaderos prophetas: como Estrecha y provocativa
de desconfiança y desmayo: Mas En el alto y verdadero juizio
de dios diose la sentencia al contrario: Por la qual se determino que los que amenazavan
y amargavan al pueblo Eran verdaderos Prophetas: y sus
Palabras muy Provechosas si fueran creydas: y obradas: y que las blandas
Palabras con que Ellos se consolavan: Eran pura Mentira: y quien las predicava[1]
Eran falsos Prophetas: tan dañosos al pueblo que segun dize El
señor Por jeremias: A no Estar Ellos En medio con sus lisongeros sermones
El Pueblo se convirtiera de sus maldades a dios: y no fuera destruido
como lo fue. Si stetisent (inquit) in concilio meo: Et nota fecissent
Verba mea Populo meo: avertissent utique eos a via mala sua: Et cogitationibus
suis pessimis[2]. Y En otra parte dize popule meus: qui te beatum
dicunt: ipsi te decipiunt: Et viam gresuum[3] tuorum disipant[4]. Curavan
Estos malos medicos las llagas de los coraçones Enfermos: con blanduras
y lisonjas: Siendo tal la mala vida que En el Pueblo avia: que convenia
curarse con Rezios cauterios de fuego. Y como yua Errada la cura

1
---page break---

  1. Correttamente sarebbe "predicavan".
  2. Ger 23,22.
  3. Aggiunta della stessa mano dello scriba principale.
  4. Is 3,12.