Difference between revisions of "Page:Ms.6976.djvu/187"
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 3: | Line 3: | ||
Interpretative= | Interpretative= | ||
y en V. R.s halla lo que busca, y por esso dijo por Isaias en el Cap. <hi rend="underline">62</hi> que tenia puestos precidios sobre los muros de Jerusalem, y en ellos no cessaba[n] de noche, y dia las alabanzas del Señor, persuadidos a que esta era la principal defensa, y fortalezade la ciudad<ref>Cf. Is 62, 6.</ref>. Las ora[ciones] de Moyses à Aâro[n] [y] Hiur que ayudauan a tener levantadas las manos al cielo en la guerra contra Amalec consiguieron la vitoria<ref>Ex 32, 8-16.</ref>. Volar sin alas no se puede, y por esso las pedia David: <hi rend="underline">Quis dabit mihi pe[n]nas sicut Columbe, et volabo, et requiescam</hi><ref>Sl 55 (54), 7.</ref>. Edificio sin fuandam[en]to dara consigo en tierra, dize S. Gregorio: <hi rend="underline">Structuris rescentibus necdum soli dati siligno</hi><hi rend="underline">rum pondus supponitur, no havitaculum sed ruinam fabri</hi><hi rend="underline">catur</hi>. Ni Chr[is]to S[eñor] N[uestro] dio lizencia para predicar a los Apostoles esta tener la santidad necess[ari]a para tan alto ministerio: <hi rend="underline">Vos autem sedete in Ciuitate, quoadusque induamini virtute[m] ex alto</hi><ref>Lc 24, 49.</ref> Y es menester estar llenos del Espiritu S[an]to para tan diu[in]a ocupacion, y como S. Dionisio dize: <hi rend="underline">Divinissima omnium diuinorum diuinissimum</hi> <hi rend="underline">est cooperari Deo in salutem animarum</hi><ref>Dionysius Areopaghita, De Colest. Hyer., cap. III.</ref>. Ha me parecido proponerlo dicho à V. R.s para q[u]e se lleue adelante lo mucho bueno, que ay, y deve auer en los que estan dedicados al diuinissimo ministerio de cooperar con Dios al bien de las almas.<br> | y en V. R.s halla lo que busca, y por esso dijo por Isaias en el Cap. <hi rend="underline">62</hi> que tenia puestos precidios sobre los muros de Jerusalem, y en ellos no cessaba[n] de noche, y dia las alabanzas del Señor, persuadidos a que esta era la principal defensa, y fortalezade la ciudad<ref>Cf. Is 62, 6.</ref>. Las ora[ciones] de Moyses à Aâro[n] [y] Hiur que ayudauan a tener levantadas las manos al cielo en la guerra contra Amalec consiguieron la vitoria<ref>Ex 32, 8-16.</ref>. Volar sin alas no se puede, y por esso las pedia David: <hi rend="underline">Quis dabit mihi pe[n]nas sicut Columbe, et volabo, et requiescam</hi><ref>Sl 55 (54), 7.</ref>. Edificio sin fuandam[en]to dara consigo en tierra, dize S. Gregorio: <hi rend="underline">Structuris rescentibus necdum soli dati siligno</hi><hi rend="underline">rum pondus supponitur, no havitaculum sed ruinam fabri</hi><hi rend="underline">catur</hi>. Ni Chr[is]to S[eñor] N[uestro] dio lizencia para predicar a los Apostoles esta tener la santidad necess[ari]a para tan alto ministerio: <hi rend="underline">Vos autem sedete in Ciuitate, quoadusque induamini virtute[m] ex alto</hi><ref>Lc 24, 49.</ref> Y es menester estar llenos del Espiritu S[an]to para tan diu[in]a ocupacion, y como S. Dionisio dize: <hi rend="underline">Divinissima omnium diuinorum diuinissimum</hi> <hi rend="underline">est cooperari Deo in salutem animarum</hi><ref>Dionysius Areopaghita, De Colest. Hyer., cap. III.</ref>. Ha me parecido proponerlo dicho à V. R.s para q[u]e se lleue adelante lo mucho bueno, que ay, y deve auer en los que estan dedicados al diuinissimo ministerio de cooperar con Dios al bien de las almas.<br> | ||
− | No obstante para que se repare si por ventura ay alguna quiebra me ha parecido advertir lo que contiene el 2.<sup>o</sup> reparo, y es que se euiten algunos defectos que o por in aduert[enci]a quiza se cometen, y se oponen a la perfeccion religiosa, al mutuo amor de unos con otros, que fue el fin de Christo N[uestro] S[eñor] en su despedida, y ley que quiso N. S.to Pe. tubiesse su vigor, y fuerza en la Comp[añi]a y regla que dexo en la <hi rend="underline">42</hi> del Sumario: <hi rend="underline">Unio, et conformitas mutua diligentissime curanda, nec qua ei | + | No obstante para que se repare si por ventura ay alguna quiebra me ha parecido advertir lo que contiene el 2.<sup>o</sup> reparo, y es que se euiten algunos defectos que o por in aduert[enci]a quiza se cometen, y se oponen a la perfeccion religiosa, al mutuo amor de unos con otros, que fue el fin de Christo N[uestro] S[eñor] en su despedida, y ley que quiso N. S.to Pe. tubiesse su vigor, y fuerza en la Comp[añi]a y regla que dexo en la <hi rend="underline">42</hi> del Sumario: <hi rend="underline">Unio [vero], et conformitas mutua diligentissime curanda [est], nec qua ei adversantur paetermittenda [permittenda], quo iuncti invicem fraternae charitatis vinculo melius et eficati[us] possint si diuino obsequio, et auxilio proximorum impendere</hi><ref>Inst. Soc. Iesu, III, 8.</ref>: La union, y conformidad |
|-| | |-| | ||
Diplomatic= | Diplomatic= | ||
y en V R.s halla <span title="lo que" style="background:Gold">[[transcriptionError::loque]]</span> busca, y por esso dijo por Isaias en el Cap. <hi rend="underline">62</hi>. que<lb/> tenia puestos precidios sobre los muros de Jerusalem, y en ellos <span title="no cessabā" style="background:Gold">[[transcriptionError::nocessabā]]</span><lb/> <span title="de noche" style="background:Gold">[[transcriptionError::denoche]]</span>, y <span title="dia las" style="background:Gold">[[transcriptionError::dialas]]</span> alabanzas del Señor, persuadidos a que esta era la<lb/> principal defensa, y fortaleza <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> Ciudad. Las ora. de Moyses à Aârō<lb/> Hiurque [?] ayudauan <span title="a tener" style="background:Gold">[[transcriptionError::àtener]]</span> levantadas las manos al Cielo <span title="en la" style="background:Gold">[[transcriptionError::enla]]</span> gue<lb/>rra contra Amalec consiguieron la Vitoria. Volar sin alas <span title="no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::nose]]</span> pue<lb/>de, y por esso las pedia David: <hi rend="underline">Quis dabit mihi pēnas sicut Columbe. et</hi><lb/> <hi rend="underline">volabo, et requiescam</hi>. Edificio sin fuandam.to dara consigo <span title="en tierra" style="background:Gold">[[transcriptionError::entierra]]</span>,<lb/> dize S. Gregorio. <hi rend="underline">Structuris rescentibus necdum soli dati siligno</hi><lb/><hi rend="underline">rum pondus supponitur, no havitaculum sed ruinam fabri</hi><lb/><hi rend="underline">catur</hi>. Ni chrto S. N. dio lizencia para predicar <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> Apostoles esta<lb/> tener la Santidad necess.a para tan alto ministerio: <hi rend="underline">Vos autem sede</hi><lb/><hi rend="underline">te in Ciuitate,</hi> <span title="quoadusque" style="background:Gold">[[transcriptionError::quo ad usque]]</span> <hi rend="underline">induamini virtute exalto</hi>. <span title="Y es me" style="background:Gold">[[transcriptionError::Yesme]]</span><lb/>nester estar llenos del Espiritu Sto para tan Diu.a ocupacion, y como<lb/> S. Dionisio dize: <hi rend="underline">Divinissima omnium diuinorum diuinissimum</hi><lb/> <hi rend="underline">est cooperari Deo in salutem animarum</hi>. <span title="Ha me" style="background:Gold">[[transcriptionError::Hame]]</span> parecido proponerlo<lb/> dicho à V R.s para q.e; se lleue adelante lo mucho bueno, <span title="que ay" style="background:Gold">[[transcriptionError::queay]]</span>, y de<lb/>ve auer <span title="en los" style="background:Gold">[[transcriptionError::enlos]]</span> que estan dedicados al diuinissimo ministerio de<lb/> cooperar con Dios al bien <span title="de las" style="background:Gold">[[transcriptionError::delas]]</span> almas.<br> | y en V R.s halla <span title="lo que" style="background:Gold">[[transcriptionError::loque]]</span> busca, y por esso dijo por Isaias en el Cap. <hi rend="underline">62</hi>. que<lb/> tenia puestos precidios sobre los muros de Jerusalem, y en ellos <span title="no cessabā" style="background:Gold">[[transcriptionError::nocessabā]]</span><lb/> <span title="de noche" style="background:Gold">[[transcriptionError::denoche]]</span>, y <span title="dia las" style="background:Gold">[[transcriptionError::dialas]]</span> alabanzas del Señor, persuadidos a que esta era la<lb/> principal defensa, y fortaleza <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> Ciudad. Las ora. de Moyses à Aârō<lb/> Hiurque [?] ayudauan <span title="a tener" style="background:Gold">[[transcriptionError::àtener]]</span> levantadas las manos al Cielo <span title="en la" style="background:Gold">[[transcriptionError::enla]]</span> gue<lb/>rra contra Amalec consiguieron la Vitoria. Volar sin alas <span title="no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::nose]]</span> pue<lb/>de, y por esso las pedia David: <hi rend="underline">Quis dabit mihi pēnas sicut Columbe. et</hi><lb/> <hi rend="underline">volabo, et requiescam</hi>. Edificio sin fuandam.to dara consigo <span title="en tierra" style="background:Gold">[[transcriptionError::entierra]]</span>,<lb/> dize S. Gregorio. <hi rend="underline">Structuris rescentibus necdum soli dati siligno</hi><lb/><hi rend="underline">rum pondus supponitur, no havitaculum sed ruinam fabri</hi><lb/><hi rend="underline">catur</hi>. Ni chrto S. N. dio lizencia para predicar <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> Apostoles esta<lb/> tener la Santidad necess.a para tan alto ministerio: <hi rend="underline">Vos autem sede</hi><lb/><hi rend="underline">te in Ciuitate,</hi> <span title="quoadusque" style="background:Gold">[[transcriptionError::quo ad usque]]</span> <hi rend="underline">induamini virtute exalto</hi>. <span title="Y es me" style="background:Gold">[[transcriptionError::Yesme]]</span><lb/>nester estar llenos del Espiritu Sto para tan Diu.a ocupacion, y como<lb/> S. Dionisio dize: <hi rend="underline">Divinissima omnium diuinorum diuinissimum</hi><lb/> <hi rend="underline">est cooperari Deo in salutem animarum</hi>. <span title="Ha me" style="background:Gold">[[transcriptionError::Hame]]</span> parecido proponerlo<lb/> dicho à V R.s para q.e; se lleue adelante lo mucho bueno, <span title="que ay" style="background:Gold">[[transcriptionError::queay]]</span>, y de<lb/>ve auer <span title="en los" style="background:Gold">[[transcriptionError::enlos]]</span> que estan dedicados al diuinissimo ministerio de<lb/> cooperar con Dios al bien <span title="de las" style="background:Gold">[[transcriptionError::delas]]</span> almas.<br> | ||
− | No obstante para que; se repare si por ventura ay alguna quiebra<lb/> me ha parecido advertir lo que contiene el 2.° reparo, y es que se euiten<lb/> algunos defectos que o por in aduert.a quiza se cometen, y se oponen<lb/> a la perfeccion religiosa, al mutuo amor de unos con otros, que<lb/> fue el fin de christo N.S. en su despedida, y ley que quiso N. Sto P.e tubiesse su Vigor, y fuerza en la Comp.a y Regla que dexo en la 42.<lb/> del Sumario: <hi rend="underline">Unio, et conformitas mutua diligentissime curanda</hi>,<lb/> <hi rend="underline">nec qua ei | + | No obstante para que; se repare si por ventura ay alguna quiebra<lb/> me ha parecido advertir lo que contiene el 2.° reparo, y es que se euiten<lb/> algunos defectos que o por in aduert.a quiza se cometen, y se oponen<lb/> a la perfeccion religiosa, al mutuo amor de unos con otros, que<lb/> fue el fin de christo N.S. en su despedida, y ley que quiso N. Sto P.e tubiesse su Vigor, y fuerza en la Comp.a y Regla que dexo en la 42.<lb/> del Sumario: <hi rend="underline">Unio, et conformitas mutua diligentissime curanda</hi>,<lb/> <hi rend="underline">nec qua ei adversantur paetermittenda, quo iuncti invicem fra</hi><lb/><hi rend="underline">ternae charitatis Vinculo melius et eficati? possint si diuino obse</hi><lb/><hi rend="underline">quio, et auxilio proximorum impendere</hi>: La union, y conformidad |
</tabber> | </tabber> | ||
[[Category:Ms. 6976]] | [[Category:Ms. 6976]] |
Latest revision as of 15:32, 6 July 2021
y en V. R.s halla lo que busca, y por esso dijo por Isaias en el Cap. 62 que tenia puestos precidios sobre los muros de Jerusalem, y en ellos no cessaba[n] de noche, y dia las alabanzas del Señor, persuadidos a que esta era la principal defensa, y fortalezade la ciudad[1]. Las ora[ciones] de Moyses à Aâro[n] [y] Hiur que ayudauan a tener levantadas las manos al cielo en la guerra contra Amalec consiguieron la vitoria[2]. Volar sin alas no se puede, y por esso las pedia David: Quis dabit mihi pe[n]nas sicut Columbe, et volabo, et requiescam[3]. Edificio sin fuandam[en]to dara consigo en tierra, dize S. Gregorio: Structuris rescentibus necdum soli dati silignorum pondus supponitur, no havitaculum sed ruinam fabricatur. Ni Chr[is]to S[eñor] N[uestro] dio lizencia para predicar a los Apostoles esta tener la santidad necess[ari]a para tan alto ministerio: Vos autem sedete in Ciuitate, quoadusque induamini virtute[m] ex alto[4] Y es menester estar llenos del Espiritu S[an]to para tan diu[in]a ocupacion, y como S. Dionisio dize: Divinissima omnium diuinorum diuinissimum est cooperari Deo in salutem animarum[5]. Ha me parecido proponerlo dicho à V. R.s para q[u]e se lleue adelante lo mucho bueno, que ay, y deve auer en los que estan dedicados al diuinissimo ministerio de cooperar con Dios al bien de las almas.
No obstante para que se repare si por ventura ay alguna quiebra me ha parecido advertir lo que contiene el 2.o reparo, y es que se euiten algunos defectos que o por in aduert[enci]a quiza se cometen, y se oponen a la perfeccion religiosa, al mutuo amor de unos con otros, que fue el fin de Christo N[uestro] S[eñor] en su despedida, y ley que quiso N. S.to Pe. tubiesse su vigor, y fuerza en la Comp[añi]a y regla que dexo en la 42 del Sumario: Unio [vero], et conformitas mutua diligentissime curanda [est], nec qua ei adversantur paetermittenda [permittenda], quo iuncti invicem fraternae charitatis vinculo melius et eficati[us] possint si diuino obsequio, et auxilio proximorum impendere[6]: La union, y conformidad
y en V R.s halla loque busca, y por esso dijo por Isaias en el Cap. 62. que
tenia puestos precidios sobre los muros de Jerusalem, y en ellos nocessabā
denoche, y dialas alabanzas del Señor, persuadidos a que esta era la
principal defensa, y fortaleza dela Ciudad. Las ora. de Moyses à Aârō
Hiurque [?] ayudauan àtener levantadas las manos al Cielo enla gue
rra contra Amalec consiguieron la Vitoria. Volar sin alas nose pue
de, y por esso las pedia David: Quis dabit mihi pēnas sicut Columbe. et
volabo, et requiescam. Edificio sin fuandam.to dara consigo entierra,
dize S. Gregorio. Structuris rescentibus necdum soli dati siligno
rum pondus supponitur, no havitaculum sed ruinam fabri
catur. Ni chrto S. N. dio lizencia para predicar alos Apostoles esta
tener la Santidad necess.a para tan alto ministerio: Vos autem sede
te in Ciuitate, quo ad usque induamini virtute exalto. Yesme
nester estar llenos del Espiritu Sto para tan Diu.a ocupacion, y como
S. Dionisio dize: Divinissima omnium diuinorum diuinissimum
est cooperari Deo in salutem animarum. Hame parecido proponerlo
dicho à V R.s para q.e; se lleue adelante lo mucho bueno, queay, y de
ve auer enlos que estan dedicados al diuinissimo ministerio de
cooperar con Dios al bien delas almas.
No obstante para que; se repare si por ventura ay alguna quiebra
me ha parecido advertir lo que contiene el 2.° reparo, y es que se euiten
algunos defectos que o por in aduert.a quiza se cometen, y se oponen
a la perfeccion religiosa, al mutuo amor de unos con otros, que
fue el fin de christo N.S. en su despedida, y ley que quiso N. Sto P.e tubiesse su Vigor, y fuerza en la Comp.a y Regla que dexo en la 42.
del Sumario: Unio, et conformitas mutua diligentissime curanda,
nec qua ei adversantur paetermittenda, quo iuncti invicem fra
ternae charitatis Vinculo melius et eficati? possint si diuino obse
quio, et auxilio proximorum impendere: La union, y conformidad