Difference between revisions of "Page:EBC 1614 05 10 2621.pdf/1"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | [[Category: | + | [[Category:EBC_Proofread]] |
[[Category:EBC_Letters]] | [[Category:EBC_Letters]] | ||
[[Category:EBC_Pages]] | [[Category:EBC_Pages]] | ||
− | Illustre Signor Cugino. Se bene io non ho tempo d'avanzi et mi pare rispondere a lettere cosi lunghe di mano propria, non essendo questa cosa da commettere a | + | Illustre Signor Cugino. Se bene io non ho tempo d'avanzi et mi pare rispondere a lettere cosi lunghe di mano propria, non essendo questa cosa da commettere a secretario, è tutta via meglio rispondere. Li diciannove scudi li darò a Ligurio quando gli si potrà parlare, et aggiungero del mio li otto [scudi] che mancano alle due termini di [Natale passa]to e di S. Giovanni da venire et co[si si può] dire a Ms Attilio.<lb/> |
V.S. può esser [certo] di non esser in disgratia mia, poichè n[on mi] ha offeso: ma per questo io devo n[eanche] levarla da tutte le sue miserie.<lb/> | V.S. può esser [certo] di non esser in disgratia mia, poichè n[on mi] ha offeso: ma per questo io devo n[eanche] levarla da tutte le sue miserie.<lb/> | ||
− | La [pen]sione di 40 scudi era a tempo,finiti []la provedero di altro: ma havendo poi havuto benefitio di S. Marco con grossa spesa mia et il canonicato, pure con spesa mia, non mi parse ragione dover continuarla. Ne è l'istessa ragione di Ms Lelio, il quale nn ha mai avuto altro. Il non haverlo voluto ricevere in casa, non è segno di disgratia perchè l'ho fatto perche non | + | La [pen]sione di 40 scudi era a tempo, finiti [] la provedero di altro: ma havendo poi havuto benefitio di S. Marco con grossa spesa mia et il canonicato, pure con spesa mia, non mi parse ragione dover continuarla. Ne è l'istessa ragione di Ms Lelio, il quale nn ha mai avuto altro. Il non haverlo voluto ricevere in casa, non è segno di disgratia perchè l'ho fatto perche non ci è luogo, ne io posso far la spesa a tanti. Ms Lelio domandò molto prima di V.S. di venire a stare in casa, et non per questo si lament[a] che non l'habbia riceuto. Mio |
+ | <pb/> |
Latest revision as of 16:13, 11 May 2020
Illustre Signor Cugino. Se bene io non ho tempo d'avanzi et mi pare rispondere a lettere cosi lunghe di mano propria, non essendo questa cosa da commettere a secretario, è tutta via meglio rispondere. Li diciannove scudi li darò a Ligurio quando gli si potrà parlare, et aggiungero del mio li otto [scudi] che mancano alle due termini di [Natale passa]to e di S. Giovanni da venire et co[si si può] dire a Ms Attilio.
V.S. può esser [certo] di non esser in disgratia mia, poichè n[on mi] ha offeso: ma per questo io devo n[eanche] levarla da tutte le sue miserie.
La [pen]sione di 40 scudi era a tempo, finiti [] la provedero di altro: ma havendo poi havuto benefitio di S. Marco con grossa spesa mia et il canonicato, pure con spesa mia, non mi parse ragione dover continuarla. Ne è l'istessa ragione di Ms Lelio, il quale nn ha mai avuto altro. Il non haverlo voluto ricevere in casa, non è segno di disgratia perchè l'ho fatto perche non ci è luogo, ne io posso far la spesa a tanti. Ms Lelio domandò molto prima di V.S. di venire a stare in casa, et non per questo si lament[a] che non l'habbia riceuto. Mio
---page break---