Difference between revisions of "Page:Ms.6976.djvu/187"
(→Not proofread: Created page with "Category:Ms. 6976 y en V R.s halla <span title="lo que" style="background:Gold">transcriptionError::loque</span> busca, y por esso dijo por Isaias en el Cap. <hi rend=...") |
|||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Ms. 6976]] | [[Category:Ms. 6976]] | ||
+ | <tabber> | ||
+ | Interpretative= | ||
+ | |-| | ||
+ | Diplomatic= | ||
+ | </tabber> | ||
+ | |||
+ | |||
y en V R.s halla <span title="lo que" style="background:Gold">[[transcriptionError::loque]]</span> busca, y por esso dijo por Isaias en el Cap. <hi rend="underline">62</hi>. que<lb/> tenia puestos precidios sobre los muros de Jerusalem, y en ellos <span title="no cessabā" style="background:Gold">[[transcriptionError::nocessabā]]</span><lb/> <span title="de noche" style="background:Gold">[[transcriptionError::denoche]]</span>, y <span title="dia las" style="background:Gold">[[transcriptionError::dialas]]</span> alabanzas del Señor, persuadidos a que esta era la<lb/> principal defensa, y fortaleza <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> Ciudad. Las ora. de Moyses à Aârō<lb/> Hiurque [?] ayudauan <span title="a tener" style="background:Gold">[[transcriptionError::àtener]]</span> levantadas las manos al Cielo <span title="en la" style="background:Gold">[[transcriptionError::enla]]</span> gue<lb/>rra contra Amalec consiguieron la Vitoria. Volar sin alas <span title="no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::nose]]</span> pue<lb/>de, y por esso las pedia David: <hi rend="underline">Quis dabit mihi pēnas sicut Columbe. et</hi><lb/> <hi rend="underline">volabo, et requiescam</hi>. Edificio sin fuandam.to dara consigo <span title="en tierra" style="background:Gold">[[transcriptionError::entierra]]</span>,<lb/> dize S. Gregorio. <hi rend="underline">Structuris rescentibus necdum soli dati siligno</hi><lb/><hi rend="underline">rum pondus supponitur, no havitaculum sed ruinam fabri</hi><lb/><hi rend="underline">catur</hi>. Ni chrto S. N. dio lizencia para predicar <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> Apostoles esta<lb/> tener la Santidad necess.a para tan alto ministerio: <hi rend="underline">Vos autem sede</hi><lb/><hi rend="underline">te in Ciuitate, quo ad usque induamini virtute exalto.</hi> <span title="Y es me" style="background:Gold">[[transcriptionError::Yesme]]</span><lb/>nester estar llenos del Espiritu Sto para tan Diu.a ocupacion, y como<lb/> S. Dionisio dize: <hi rend="underline">Divinissima omnium diuinorum diuinissimum</hi><lb/> <hi rend="underline">est cooperari Deo in salutem animarum</hi>. <span title="Ha me" style="background:Gold">[[transcriptionError::Hame]]</span> parecido <span title="lo dicho" style="background:Gold">[[transcriptionError::proponerlo]]</span><lb/> dicho à V R.s para q.e; se lleue adelante lo mucho bueno, <span title="que ay" style="background:Gold">[[transcriptionError::queay]]</span>, y de<lb/>ve auer <span title="en los" style="background:Gold">[[transcriptionError::enlos]]</span> que estan dedicados al diuinissimo ministerio de<lb/> cooperar con Dios al bien <span title="de las" style="background:Gold">[[transcriptionError::delas]]</span> almas.<br> | y en V R.s halla <span title="lo que" style="background:Gold">[[transcriptionError::loque]]</span> busca, y por esso dijo por Isaias en el Cap. <hi rend="underline">62</hi>. que<lb/> tenia puestos precidios sobre los muros de Jerusalem, y en ellos <span title="no cessabā" style="background:Gold">[[transcriptionError::nocessabā]]</span><lb/> <span title="de noche" style="background:Gold">[[transcriptionError::denoche]]</span>, y <span title="dia las" style="background:Gold">[[transcriptionError::dialas]]</span> alabanzas del Señor, persuadidos a que esta era la<lb/> principal defensa, y fortaleza <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> Ciudad. Las ora. de Moyses à Aârō<lb/> Hiurque [?] ayudauan <span title="a tener" style="background:Gold">[[transcriptionError::àtener]]</span> levantadas las manos al Cielo <span title="en la" style="background:Gold">[[transcriptionError::enla]]</span> gue<lb/>rra contra Amalec consiguieron la Vitoria. Volar sin alas <span title="no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::nose]]</span> pue<lb/>de, y por esso las pedia David: <hi rend="underline">Quis dabit mihi pēnas sicut Columbe. et</hi><lb/> <hi rend="underline">volabo, et requiescam</hi>. Edificio sin fuandam.to dara consigo <span title="en tierra" style="background:Gold">[[transcriptionError::entierra]]</span>,<lb/> dize S. Gregorio. <hi rend="underline">Structuris rescentibus necdum soli dati siligno</hi><lb/><hi rend="underline">rum pondus supponitur, no havitaculum sed ruinam fabri</hi><lb/><hi rend="underline">catur</hi>. Ni chrto S. N. dio lizencia para predicar <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> Apostoles esta<lb/> tener la Santidad necess.a para tan alto ministerio: <hi rend="underline">Vos autem sede</hi><lb/><hi rend="underline">te in Ciuitate, quo ad usque induamini virtute exalto.</hi> <span title="Y es me" style="background:Gold">[[transcriptionError::Yesme]]</span><lb/>nester estar llenos del Espiritu Sto para tan Diu.a ocupacion, y como<lb/> S. Dionisio dize: <hi rend="underline">Divinissima omnium diuinorum diuinissimum</hi><lb/> <hi rend="underline">est cooperari Deo in salutem animarum</hi>. <span title="Ha me" style="background:Gold">[[transcriptionError::Hame]]</span> parecido <span title="lo dicho" style="background:Gold">[[transcriptionError::proponerlo]]</span><lb/> dicho à V R.s para q.e; se lleue adelante lo mucho bueno, <span title="que ay" style="background:Gold">[[transcriptionError::queay]]</span>, y de<lb/>ve auer <span title="en los" style="background:Gold">[[transcriptionError::enlos]]</span> que estan dedicados al diuinissimo ministerio de<lb/> cooperar con Dios al bien <span title="de las" style="background:Gold">[[transcriptionError::delas]]</span> almas.<br> | ||
No obstante para que; se repare si por ventura ay alguna quiebra me ha parecido advertir lo que contiene el 2.° reparo, y es que se euiten algunos defectos que o por in aduert.a quiza se cometen, y se oponen a la perfeccion religiosa, al mutuo amor de unos con otros, que fue el fin de christo N.S. en su despedida, y ley que quiso N. Stoaccento sulla t P.e tubiesse su Vigor, y fuerza en la Comp.a y Regla que dexo en la 42. del Sumario: Unio, et conformitas mutua diligentissime curanda, nec qua ei advaersantur paeter mittenda, quo iuncti invicem fraternae charitatis Vinculo melius et eficati? possint si diuino obsequio, et auxilio proximorum impendere: La union, y conformidad | No obstante para que; se repare si por ventura ay alguna quiebra me ha parecido advertir lo que contiene el 2.° reparo, y es que se euiten algunos defectos que o por in aduert.a quiza se cometen, y se oponen a la perfeccion religiosa, al mutuo amor de unos con otros, que fue el fin de christo N.S. en su despedida, y ley que quiso N. Stoaccento sulla t P.e tubiesse su Vigor, y fuerza en la Comp.a y Regla que dexo en la 42. del Sumario: Unio, et conformitas mutua diligentissime curanda, nec qua ei advaersantur paeter mittenda, quo iuncti invicem fraternae charitatis Vinculo melius et eficati? possint si diuino obsequio, et auxilio proximorum impendere: La union, y conformidad | ||
[[Category:Ms. 6976]] | [[Category:Ms. 6976]] |
Revision as of 15:53, 23 March 2020
y en V R.s halla loque busca, y por esso dijo por Isaias en el Cap. 62. que
tenia puestos precidios sobre los muros de Jerusalem, y en ellos nocessabā
denoche, y dialas alabanzas del Señor, persuadidos a que esta era la
principal defensa, y fortaleza dela Ciudad. Las ora. de Moyses à Aârō
Hiurque [?] ayudauan àtener levantadas las manos al Cielo enla gue
rra contra Amalec consiguieron la Vitoria. Volar sin alas nose pue
de, y por esso las pedia David: Quis dabit mihi pēnas sicut Columbe. et
volabo, et requiescam. Edificio sin fuandam.to dara consigo entierra,
dize S. Gregorio. Structuris rescentibus necdum soli dati siligno
rum pondus supponitur, no havitaculum sed ruinam fabri
catur. Ni chrto S. N. dio lizencia para predicar alos Apostoles esta
tener la Santidad necess.a para tan alto ministerio: Vos autem sede
te in Ciuitate, quo ad usque induamini virtute exalto. Yesme
nester estar llenos del Espiritu Sto para tan Diu.a ocupacion, y como
S. Dionisio dize: Divinissima omnium diuinorum diuinissimum
est cooperari Deo in salutem animarum. Hame parecido proponerlo
dicho à V R.s para q.e; se lleue adelante lo mucho bueno, queay, y de
ve auer enlos que estan dedicados al diuinissimo ministerio de
cooperar con Dios al bien delas almas.
No obstante para que; se repare si por ventura ay alguna quiebra me ha parecido advertir lo que contiene el 2.° reparo, y es que se euiten algunos defectos que o por in aduert.a quiza se cometen, y se oponen a la perfeccion religiosa, al mutuo amor de unos con otros, que fue el fin de christo N.S. en su despedida, y ley que quiso N. Stoaccento sulla t P.e tubiesse su Vigor, y fuerza en la Comp.a y Regla que dexo en la 42. del Sumario: Unio, et conformitas mutua diligentissime curanda, nec qua ei advaersantur paeter mittenda, quo iuncti invicem fraternae charitatis Vinculo melius et eficati? possint si diuino obsequio, et auxilio proximorum impendere: La union, y conformidad