Difference between revisions of "Page:FC 1042.djvu/235"

From GATE
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 3: Line 3:
  
  
spirituales<ref group="text-notes">spirituales] speciales <i>MF</i> [p. 577]</ref>  
+
spirituales<ref group="text-notes">spirituales] speciales <i>MF</i>, [p. 577]. The friends are described as "particular" rather than "spiritual."</ref>  
 
amicos in hac vita ubi est status merendi habui etiam  
 
amicos in hac vita ubi est status merendi habui etiam  
 
sentimenta quaedam<ref group="text-notes">sentimenta quaedam] sentimentum quoddam <i>MF</i></ref>  
 
sentimenta quaedam<ref group="text-notes">sentimenta quaedam] sentimentum quoddam <i>MF</i></ref>  
 
in quadam bona humilitate spiritus mei quo consolatus sum ex parte tanquam responso quodam  
 
in quadam bona humilitate spiritus mei quo consolatus sum ex parte tanquam responso quodam  
su pro mea continua siti et fame quam habeo ut possim servire Christo imitando ipsum circa animarum salutem verba ipsa quae aderant cum dicto  
+
su pro<ref group="text-notes">su pro] super <i>MF</i>. The hand-written version has a clear dot above the "u." Perhaps the correct transcription is "sui pro"?</ref> mea continua siti et fame quam habeo ut possim servire Christo imitando ipsum circa animarum salutem verba ipsa quae aderant cum dicto  
sacramento<ref group="text-notes">sacramento] sentimento <i>MF</i></ref>  
+
<span style="color:Red">sacramento</span><ref group="text-notes">sacramento] sentimento <i>MF</i></ref>  
 
fuerunt in hanc  
 
fuerunt in hanc  
sentimento spirituale<ref group="text-notes">sentimento spirituale] sententiam: Si quidem <i>MF</i></ref>  
+
<span style="color:Red">sentimento spirituale</span><ref group="text-notes">sentimento spirituale] sententiam: Si quidem <i>MF</i></ref>  
 
tu non sis dignus ut servias Christo ipsi qui Dominus dominantium est et si quidem non merearis occupari circa messem animarum.  
 
tu non sis dignus ut servias Christo ipsi qui Dominus dominantium est et si quidem non merearis occupari circa messem animarum.  
 
et<ref group="text-notes">et] <i>om.</i> <i>MF</i></ref>
 
et<ref group="text-notes">et] <i>om.</i> <i>MF</i></ref>
 
in hoc  
 
in hoc  
saltim<ref group="text-notes">saltim] saltem <i>MF</i></ref>  
+
saltim<ref group="text-notes">saltim] saltem <i>MF</i>. Alternate forms, both are acceptable.</ref>  
 
confortare quod possis invenire quod  
 
confortare quod possis invenire quod  
agas<ref group="text-notes">agas] hagas <i>MF</i></ref>  
+
agas<ref group="text-notes">agas] hagas <i>MF</i>. ''hagas'' is not a Latin word, though it is an inflected form of the Spanish verb ''hacer'' in its present subjunctive, which, similar to ''ago'' means "to do, make, go."</ref>  
propter Christum tamquam servus alicuius minoris Domini quam ipse est ut puta tu  
+
propter Christum tamquam<ref group="text-notes">tamquam] tanquam <i>MF</i></ref> servus alicuius minoris Domini quam ipse est ut puta tu  
posses<ref group="text-notes">posses] potes <i>MF</i></ref>  
+
posses<ref group="text-notes">posses] potes <i>MF</i>. Imperfect subjunctive changed to present indicative.</ref>  
 
Venerator esse alicuius privati Sancti aut potes  
 
Venerator esse alicuius privati Sancti aut potes  
 
{{Right sidenote|servire animabus defunctorum est magnum negocium.}}servire animabus defunctorum quae torquentur in Purgatorio et hoc est unum magnum
 
{{Right sidenote|servire animabus defunctorum est magnum negocium.}}servire animabus defunctorum quae torquentur in Purgatorio et hoc est unum magnum

Latest revision as of 10:26, 16 June 2026

This page has been proofread



f. 110r



spirituales[1] amicos in hac vita ubi est status merendi habui etiam sentimenta quaedam[2] in quadam bona humilitate spiritus mei quo consolatus sum ex parte tanquam responso quodam su pro[3] mea continua siti et fame quam habeo ut possim servire Christo imitando ipsum circa animarum salutem verba ipsa quae aderant cum dicto sacramento[4] fuerunt in hanc sentimento spirituale[5] tu non sis dignus ut servias Christo ipsi qui Dominus dominantium est et si quidem non merearis occupari circa messem animarum. et[6] in hoc saltim[7] confortare quod possis invenire quod agas[8] propter Christum tamquam[9] servus alicuius minoris Domini quam ipse est ut puta tu posses[10] Venerator esse alicuius privati Sancti aut potes servire animabus defunctorum est magnum negocium. servire animabus defunctorum quae torquentur in Purgatorio et hoc est unum magnum
_______________

_______________

  1. spirituales] speciales MF, [p. 577]. The friends are described as "particular" rather than "spiritual."
  2. sentimenta quaedam] sentimentum quoddam MF
  3. su pro] super MF. The hand-written version has a clear dot above the "u." Perhaps the correct transcription is "sui pro"?
  4. sacramento] sentimento MF
  5. sentimento spirituale] sententiam: Si quidem MF
  6. et] om. MF
  7. saltim] saltem MF. Alternate forms, both are acceptable.
  8. agas] hagas MF. hagas is not a Latin word, though it is an inflected form of the Spanish verb hacer in its present subjunctive, which, similar to ago means "to do, make, go."
  9. tamquam] tanquam MF
  10. posses] potes MF. Imperfect subjunctive changed to present indicative.