Difference between revisions of "Page:FC 1042.djvu/232"
| (6 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
| Page status | Page status | ||
| - | + | Proofread | |
| Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
| Line 4: | Line 4: | ||
cum<ref group="text-notes">cum] <i>om.</i> <i>MF</i></ref> | cum<ref group="text-notes">cum] <i>om.</i> <i>MF</i></ref> | ||
| − | ea | + | ea virtute nostra quae omni ex |
parte<ref group="text-notes">parte] <i>add.</i> est <i>MF</i></ref> | parte<ref group="text-notes">parte] <i>add.</i> est <i>MF</i></ref> | ||
limitata, et mensurata | limitata, et mensurata | ||
est<ref group="text-notes">est] <i>om.</i> <i>MF</i></ref> | est<ref group="text-notes">est] <i>om.</i> <i>MF</i></ref> | ||
| − | {{Left sidenote|Deus non | + | {{Left sidenote|Deus non erigit necessario extrema potentiae et scientiae voluntatis nostrae.}}ad omnia dans gratiam, et |
| − | + | <span style="color:Red">favorem</span><ref group="text-notes">favorem] fervorem <i>MF</i>. ''fervorem'' is probably a miss-transcription here.</ref> | |
sic quod | sic quod | ||
ne<ref group="text-notes">ne] nec <i>MF</i></ref> | ne<ref group="text-notes">ne] nec <i>MF</i></ref> | ||
extrema quidem potentiae, et | extrema quidem potentiae, et | ||
scientiae<ref group="text-notes">scientiae] <i>add.</i> et <i>MF</i></ref> | scientiae<ref group="text-notes">scientiae] <i>add.</i> et <i>MF</i></ref> | ||
| − | + | voluntatis nostrae a nobis necessario | |
| − | erigat<ref group="text-notes">erigat] exigat <i>MF</i></ref> | + | <span style="color:Red">erigat</span><ref group="text-notes">erigat] exigat <i>MF</i>. ''exigat'' is probably another miss-transcription as it does not make sense in this context.</ref> |
| − | ipse sit benedictus in secula seculorum. | + | ipse sit benedictus in saecula<ref group="text-notes">saecula] secula <i>MF</i></ref> seculorum. |
Amen<ref group="text-notes">Amen] <i>om.</i> <i>MF</i></ref>. | Amen<ref group="text-notes">Amen] <i>om.</i> <i>MF</i></ref>. | ||
| − | Dominica post festum sanctorum Simonis et | + | Dominica post festum sanctorum Simonis et Iudae post quandam perplexitatem quae Spiritui meo inciderat, et postquam essem |
| − | iam<ref group="text-notes">iam] iam iam <i>MF</i></ref> | + | iam<ref group="text-notes">iam] iam iam <i>MF</i>. The repetition is emphatic. [p. 576]</ref> |
ab ea liberior | ab ea liberior | ||
restitutus<ref group="text-notes">restitutus] restitutusque <i>MF</i></ref> | restitutus<ref group="text-notes">restitutus] restitutusque <i>MF</i></ref> | ||
| − | serenitati boni | + | serenitati boni Spiritus ego sensi haec verba consolationis videlicet ille qui novit auferre, timores malorum novit etiam, et aeque potens est ad hoc avertere illa mala unde sunt tales timores, atque animorum anxietates, et qui potest per se dare spem bonam inter adversa novit et<ref group="text-notes">et] <i>om.</i> <i>MF</i></ref> |
dare rem ipsam in | dare rem ipsam in | ||
qua<ref group="text-notes">qua] quam <i>MF</i></ref> | qua<ref group="text-notes">qua] quam <i>MF</i></ref> | ||
Latest revision as of 12:57, 15 June 2026
f. 108v
cum[1]
ea virtute nostra quae omni ex
parte[2]
limitata, et mensurata
est[3]
Deus non erigit necessario extrema potentiae et scientiae voluntatis nostrae.
ad omnia dans gratiam, et
favorem[4]
sic quod
ne[5]
extrema quidem potentiae, et
scientiae[6]
voluntatis nostrae a nobis necessario
erigat[7]
ipse sit benedictus in saecula[8] seculorum.
Amen[9].
Dominica post festum sanctorum Simonis et Iudae post quandam perplexitatem quae Spiritui meo inciderat, et postquam essem
iam[10]
ab ea liberior
restitutus[11]
serenitati boni Spiritus ego sensi haec verba consolationis videlicet ille qui novit auferre, timores malorum novit etiam, et aeque potens est ad hoc avertere illa mala unde sunt tales timores, atque animorum anxietates, et qui potest per se dare spem bonam inter adversa novit et[12]
dare rem ipsam in
qua[13]
tendit talis spes.
_______________
- ↑ cum] om. MF
- ↑ parte] add. est MF
- ↑ est] om. MF
- ↑ favorem] fervorem MF. fervorem is probably a miss-transcription here.
- ↑ ne] nec MF
- ↑ scientiae] add. et MF
- ↑ erigat] exigat MF. exigat is probably another miss-transcription as it does not make sense in this context.
- ↑ saecula] secula MF
- ↑ Amen] om. MF
- ↑ iam] iam iam MF. The repetition is emphatic. [p. 576]
- ↑ restitutus] restitutusque MF
- ↑ et] om. MF
- ↑ qua] quam MF