Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/21"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 9: Line 9:
 
el lo sentia: y segun sus antojos. Unos de los quales se dava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> del todo<lb/>
 
el lo sentia: y segun sus antojos. Unos de los quales se dava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> del todo<lb/>
 
a ensenar: Fee: sperança: y charidad. Sin tener cuenta co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> cosas q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
 
a ensenar: Fee: sperança: y charidad. Sin tener cuenta co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> cosas q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
sirve<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a alcaçar<ref>alcanzar</ref> y co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>servar estas: Asicomo<ref>así como</ref> ayunos freque<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tacio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>frecuentación</ref><lb/>
+
sirve<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a alcaçar y co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>servar estas: Asi como ayunos freque<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tacio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
de sacra me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tos<ref>sacramentos</ref>: oracion y otras sanctas<ref>santas</ref> ceremonias mandadas por<lb/>
+
de sacrame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tos: oracion y otras sanctas ceremonias mandadas por<lb/>
la sancta<ref>santa</ref> ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a<ref>Iglesia</ref>. Delas<ref>de las</ref> quales<ref>cuales</ref> hablava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>hablaban</ref> algunas vezes<ref>veces</ref> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>demasi<lb/>
+
la sancta ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a. De las quales hablava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> algunas vezes co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>demasiada<lb/> libertad: y no sin muncho daño de quien lo oya o leia<ref>o leía</ref>. Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> destos<lb/>
ada libertad: y no sin muncho<ref>mucho</ref> daño de quien lo oya<ref>oía</ref> oleia<ref>o leía</ref>. Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>des<lb/>
+
tales escalones: se suelen los hombres: hazer malame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te libres<lb/>
tos<ref>Porque de estos</ref> tales escalones: sesuelen<ref>se suelen</ref> los hombres: hazer<ref>hacer</ref> mala me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te<ref>malamente</ref> libres<lb/>
+
y desacatados a n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ra madre la ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a: y de alli<ref>y de allí</ref>: bienen a descreerla<lb/>
y desacatados a n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ra madre la ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a<ref>Iglesia</ref>: ydealli<ref>y de allí</ref>: bienen<ref>vienen</ref> a descreer la<ref>descreerla</ref><lb/>
+
del todo. Y lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> en estas cosas se deve tener el señor nos lo dixo<ref>dijo</ref> en<lb/>
deltodo<ref>del todo</ref>. Y lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> enestas<ref>en estas</ref> cosas sedeve<ref>se debe</ref> tener el señor nos lo dixo<ref>dijo</ref> en<lb/>
+
pocas palabras. H<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ae</span>c oportuit facere: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> illa no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> omitere. Lo <del>propio</del><add>primero</add><lb/>
pocas palabras. H<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ae</span>c oportuit facere: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> illa no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> omitere<ref>omittere</ref>. Lo <del>propio</del><add>primero</add><lb/>
+
se entiende de las cosas principales: y lo segundo de las no principales:<lb/>  
se entiende delas<ref>de las</ref> cosas principales: y lo segundo delas<ref>de las</ref> no principa<lb/>
+
Aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> sea dezmar<ref>diezmar</ref>, mentam <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> ciminu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>. Otros ubo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> siguiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
les: Aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> sea dezmar<ref>diezmar</ref>, mentam <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> ciminu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>. Otros ubo<ref>hubo</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> siguiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
+
orto estremo a estos co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>trario: poniendo toda su fuerça en enseñar<lb/>
orto estremo<ref>extremo</ref> aestos<ref>a éstos</ref> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>trario: poniendo toda sufuerça<ref>su fuerza</ref> en ense<lb/>
+
las cosas menos principales. Sin tener cuenta co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> edificar el coraçon<lb/>
ñar las cosas menos principales. Sintener<ref>sin tener</ref> cuenta co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> edificar el co<lb/>
+
con el augmento de Fee sperança: y Charidad. La qual doctrina<lb/>
raçon<ref>corazón</ref> con el augmento de Fee<ref>fe</ref> sperança<ref>esperanza</ref>: y Charidad<ref>caridad</ref>. Laqual<ref>la cual</ref> doc<lb/>
+
mas haze a los hombres fariseos: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> buenos christianos. Y so<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
trina mas hazealos<ref>hace a los</ref> hombres fariseos: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> buenos christianos<ref>cristianos</ref>. Yso<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>y son</ref><lb/>
+
reprehendidos por san. Pablo diziendo. A quib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> quidam aberra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tes<lb/>
reprehendidos por san. Pablo diziendo<ref>diciendo</ref>. A quib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> quidam aberra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tes<lb/>
+
conversi sunt in vaniloquiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>. Otros <del>[...]bo</del><add>uvo</add><ref>hubo</ref> dados a predicar ynve<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>ciones<lb/> y curiosidades vanas: Sn<gap/>ningun<ref>si ningún</ref> provecho y substancia<lb/>
conversi sunt in vaniloquiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>. Otros <del>[...]bo</del><add>uvo</add><ref>hubo</ref> dados apredicar<ref>a predicar</ref> ynve<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
+
de los quales verdaderamente se puede dezir lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el señor dixo<ref>dijo</ref> en<lb/>
ciones<ref>invenciones</ref> y curio sidades<ref>curiosidades</ref> vanas: Sn<gap/>ningun<ref>si ningún</ref> provecho y substancia<ref>sustancia</ref><lb/>
+
tiempo pasado quid paleis <add>ad</add> triticu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>: y tales q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>daro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> los oyentes qual<lb/>
delos<ref>de los</ref> quales<ref>cuales</ref> verdadera mente<ref>verdaderamente</ref> sepuede<ref>se puede</ref> dezir<ref>decir</ref> lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el señor<ref>Señor</ref> dixo<ref>dijo</ref> en<lb/>
+
el manjar q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> les dava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>. Y algunos destos<ref>de estos</ref> enseñadores y tenidos por los
tiempo pasado quid<ref>Quid</ref> paleis <add>ad</add> triticu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>: y<ref>Y</ref> tales q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>daro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> los oyentes qual<ref>cual</ref><lb/>
 
el manjar q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> les dava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>daban</ref>. Y algunos destos<ref>de estos</ref> enseñadores y tenidos porlos<ref>por los</ref>
 
 
<pb/>
 
<pb/>

Revision as of 17:02, 4 May 2023

This page has not been proofread

f. 8r

Iuntado enla yglesia con la culpa de los negligentes pastores: El engaño
de los falsos prophetas: que son falsos enseñadores. Algunos de los quales
segun parece en el discurso de la yglesia: an ynventado errores contra la
Fee<: a los quales compete del todo este nombre de falsos prophetas. Y otros
aunque no an hecho esto: no an enseñado Al pueblo christiano la
doctrina solida y provechosa que avia menester: Sino cada uno segun
el lo sentia: y segun sus antojos. Unos de los quales se davan del todo
a ensenar: Fee: sperança: y charidad. Sin tener cuenta con cosas que
sirven para alcaçar y conservar estas: Asi como ayunos frequentacion
de sacramentos: oracion y otras sanctas ceremonias mandadas por
la sancta yglesia. De las quales hablavan algunas vezes condemasiada
libertad: y no sin muncho daño de quien lo oya o leia[1]. Porque destos
tales escalones: se suelen los hombres: hazer malamente libres
y desacatados a nuestra madre la yglesia: y de alli[2]: bienen a descreerla
del todo. Y lo que en estas cosas se deve tener el señor nos lo dixo[3] en
pocas palabras. Haec oportuit facere: et illa non omitere. Lo propioprimero
se entiende de las cosas principales: y lo segundo de las no principales:
Aunque sea dezmar[4], mentam et ciminum. Otros ubo que siguieron
orto estremo a estos contrario: poniendo toda su fuerça en enseñar
las cosas menos principales. Sin tener cuenta con edificar el coraçon
con el augmento de Fee sperança: y Charidad. La qual doctrina
mas haze a los hombres fariseos: que buenos christianos. Y son
reprehendidos por san. Pablo diziendo. A quibus quidam aberrantes
conversi sunt in vaniloquium. Otros [...]bouvo[5] dados a predicar ynvenciones
y curiosidades vanas: Snningun[6] provecho y substancia
de los quales verdaderamente se puede dezir lo que el señor dixo[7] en
tiempo pasado quid paleis ad triticum: y tales quedaron los oyentes qual
el manjar que les davan. Y algunos destos[8] enseñadores y tenidos por los


---page break---

  1. o leía
  2. y de allí
  3. dijo
  4. diezmar
  5. hubo
  6. si ningún
  7. dijo
  8. de estos