Difference between revisions of "Page:Ms.6976.djvu/220"
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Ms. 6976]] | [[Category:Ms. 6976]] | ||
+ | [[Category:Ibañez, El Reyno Jesuitico - citaçāo]] | ||
<tabber> | <tabber> | ||
Interpretative= | Interpretative= | ||
− | ''mantenido estos indios en lo espiritual, y temporal debaxo de la direccion y enseñanza de los de la Comp[añi]a, y para resistir, y hacerse terrible a tan poderosos contrarios, es muy necesario, que en esta Comunidad de Missioneros aya mucha union, y caridad; y que sea como esquadron bien unido, y ordenado. <hi rend="underline">Terribilis ut castrorum acies ordinata</hi>''<ref>B. Ibañez Echávarri, ''El Reino Jesuitico'', 84 | + | ''<span style="color:Red">mantenido estos indios en lo espiritual, y temporal debaxo de la direccion y enseñanza de los de la Comp[añi]a, y para resistir, y hacerse terrible a tan poderosos contrarios, es muy necesario, que en esta Comunidad de Missioneros aya mucha union, y caridad; y que sea como esquadron bien unido, y ordenado. <hi rend="underline">Terribilis ut castrorum acies ordinata</hi></span>''<ref>Ct 6, 3.</ref><ref>B. Ibañez Echávarri, [[Page:El Reyno jesuitico (1762).pdf/92|''El Reino Jesuitico'', 84]]: na edição impressa do ''El Reyno'', Ibañez cita a p. 219, mas na referida página é somente onde inicia a mencionada carta e não a citação dela aqui indicada. </ref>.<br> |
La 4.<sup>a</sup> es porque los sugetos en estas, y semejantes Misiones viven privados por Xp[ris]to del trato y comunicacion de gente politica por no ser los indios capaces de que se trate con ellos, sino es de lo que conduce a lo espiritual, y temporal de sus Pueblos. Y si a esto se añade la poca union, caridad, y confianza de unos con otros, es preciso q[u]e sea especial el desconsuelo de los sugetos, y que muchos esten piando por la vida de los Colegios, y que de los Colegios no pidan pasar â estas Doctrinas, por no verse priva[dos] del gusto de la vida sociable, caritativa y unida entre unos y otros. <br> | La 4.<sup>a</sup> es porque los sugetos en estas, y semejantes Misiones viven privados por Xp[ris]to del trato y comunicacion de gente politica por no ser los indios capaces de que se trate con ellos, sino es de lo que conduce a lo espiritual, y temporal de sus Pueblos. Y si a esto se añade la poca union, caridad, y confianza de unos con otros, es preciso q[u]e sea especial el desconsuelo de los sugetos, y que muchos esten piando por la vida de los Colegios, y que de los Colegios no pidan pasar â estas Doctrinas, por no verse priva[dos] del gusto de la vida sociable, caritativa y unida entre unos y otros. <br> | ||
− | Porque esta union, y caridad es la que suaviza, y endulça la amargura de los trabajos de una Comunidad Religiosa, segun nos expresa el psalmista. <hi rend="underline">O quam bonum, et incundum habitare fra</hi><hi rend="underline">tres in unum</hi><ref>Sl 133 (132), 1.</ref>. Es la que conviene en pa[ra]yso terrestre a la Religion. Es la voz mas gustosa dulce, y sonora que se oie en este mundo; y la q[u]e con mas suabidas y eficacia atrae a muchos del mundo a la Religion, como enseña la esperiencia, y dixo agudam[amen]te S | + | Porque esta union, y caridad es la que suaviza, y endulça la amargura de los trabajos de una Comunidad Religiosa, segun nos expresa el psalmista. <hi rend="underline">O quam bonum, et incundum habitare fra</hi><hi rend="underline">tres in unum</hi><ref>Sl 133 (132), 1.</ref>. Es la que conviene en pa[ra]yso terrestre a la Religion. Es la voz mas gustosa dulce, y sonora que se oie en este mundo; y la q[u]e con mas suabidas y eficacia atrae a muchos del mundo a la Religion, como enseña la esperiencia, y dixo agudam[amen]te S. Agustin. <hi rend="underline">Nihil auditur dulcius nihil optatur delectabilius, nihil poside</hi><hi rend="underline">tur utilius, quam obrem dixit David, O quam bonum, et quam</hi> <hi rend="underline">incumdum habitare fratres in unum: iste dulcisonus, ista melodia</hi> <hi rend="underline">monasteria peperis</hi> porque el que ama a su proximo. Como deve, este vive como si estuviera en el parayso siempre alegre, y contento, <hi rend="underline">qui</hi> <hi rend="underline">alios diligit; sicut debet ita vivit in terra, quasi esset in caelo, sem</hi><hi rend="underline">per gaudens</hi>. Y al contrario la desunion convierte en un infierno, la mas florida, sabia y dulce comunidad. <br> |
Pero callen todas las demas razones, y motivos quando sabemos, q[u]e este es el precepto proprio del Christo. <hi rend="underline">Hoc est preceptum misum ut diligatis in vicem</hi><ref>Jo 15, 12.</ref> este es el precepto nuevo, que por exemplo y palabras nos intimò el | Pero callen todas las demas razones, y motivos quando sabemos, q[u]e este es el precepto proprio del Christo. <hi rend="underline">Hoc est preceptum misum ut diligatis in vicem</hi><ref>Jo 15, 12.</ref> este es el precepto nuevo, que por exemplo y palabras nos intimò el | ||
Latest revision as of 14:29, 27 October 2022
mantenido estos indios en lo espiritual, y temporal debaxo de la direccion y enseñanza de los de la Comp[añi]a, y para resistir, y hacerse terrible a tan poderosos contrarios, es muy necesario, que en esta Comunidad de Missioneros aya mucha union, y caridad; y que sea como esquadron bien unido, y ordenado. Terribilis ut castrorum acies ordinata[1][2].
La 4.a es porque los sugetos en estas, y semejantes Misiones viven privados por Xp[ris]to del trato y comunicacion de gente politica por no ser los indios capaces de que se trate con ellos, sino es de lo que conduce a lo espiritual, y temporal de sus Pueblos. Y si a esto se añade la poca union, caridad, y confianza de unos con otros, es preciso q[u]e sea especial el desconsuelo de los sugetos, y que muchos esten piando por la vida de los Colegios, y que de los Colegios no pidan pasar â estas Doctrinas, por no verse priva[dos] del gusto de la vida sociable, caritativa y unida entre unos y otros.
Porque esta union, y caridad es la que suaviza, y endulça la amargura de los trabajos de una Comunidad Religiosa, segun nos expresa el psalmista. O quam bonum, et incundum habitare fratres in unum[3]. Es la que conviene en pa[ra]yso terrestre a la Religion. Es la voz mas gustosa dulce, y sonora que se oie en este mundo; y la q[u]e con mas suabidas y eficacia atrae a muchos del mundo a la Religion, como enseña la esperiencia, y dixo agudam[amen]te S. Agustin. Nihil auditur dulcius nihil optatur delectabilius, nihil posidetur utilius, quam obrem dixit David, O quam bonum, et quam incumdum habitare fratres in unum: iste dulcisonus, ista melodia monasteria peperis porque el que ama a su proximo. Como deve, este vive como si estuviera en el parayso siempre alegre, y contento, qui alios diligit; sicut debet ita vivit in terra, quasi esset in caelo, semper gaudens. Y al contrario la desunion convierte en un infierno, la mas florida, sabia y dulce comunidad.
Pero callen todas las demas razones, y motivos quando sabemos, q[u]e este es el precepto proprio del Christo. Hoc est preceptum misum ut diligatis in vicem[4] este es el precepto nuevo, que por exemplo y palabras nos intimò el
- ↑ Ct 6, 3.
- ↑ B. Ibañez Echávarri, El Reino Jesuitico, 84: na edição impressa do El Reyno, Ibañez cita a p. 219, mas na referida página é somente onde inicia a mencionada carta e não a citação dela aqui indicada.
- ↑ Sl 133 (132), 1.
- ↑ Jo 15, 12.