Difference between revisions of "Page:Ms.6976.djvu/174"
(7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Ms. 6976]] | [[Category:Ms. 6976]] | ||
+ | [[Category:Ibañez, El Reyno Jesuitico - citaçāo]] | ||
<tabber> | <tabber> | ||
Interpretative= | Interpretative= | ||
como el Divino Samaritano con su enfermo, del olio de la piedad, y mansedumbre, y si vastare no pasar al vino de el rigor de que se a de echar mano solo en el caso, que los medios, y medicamentos suaves no aprovechen.<br> | como el Divino Samaritano con su enfermo, del olio de la piedad, y mansedumbre, y si vastare no pasar al vino de el rigor de que se a de echar mano solo en el caso, que los medios, y medicamentos suaves no aprovechen.<br> | ||
− | Quiera el Señor que los subditos obren tan perfectam[en]te, que ni medio, ni remedios lenitivos necessiten, y los Superiores practiquen en si con tanta perfectamente las reglas, que sean la mejor exortacion que avive el fervos de los subditos, para que cada Collegio sea un florido Parayso, ò hermoso Cielo, en que tenga el Señor el teatro mejor de su recreo. Su Magestad guarde a V. R.a y me tenga muy presente en sus Santos Sacrificios, y oraciones para que cumpla con las obligaciones de mi officio. Cordova, y octubre <hi rend="underline">6</hi> de <hi rend="underline">1695</hi>. = Menor siervo de V. R.a = Simon de Leo[n].<br> | + | Quiera el Señor que los subditos obren tan perfectam[en]te, que ni medio, ni remedios lenitivos necessiten, y los Superiores practiquen en si con tanta perfectamente las reglas, que sean la mejor exortacion que avive el fervos de los subditos, para que cada Collegio sea un florido Parayso, ò hermoso Cielo, en que tenga el Señor el teatro mejor de su recreo. Su Magestad guarde a V. R.a y me tenga muy presente en sus Santos Sacrificios, y oraciones para que cumpla con las obligaciones de mi officio. Cordova, y octubre <hi rend="underline">6</hi> de <hi rend="underline">1695</hi><ref>Data diversa da indicada no início da carta.</ref>. = Menor siervo de V. R.a = Simon de Leo[n].<br> |
<br> | <br> | ||
− | <center><big>Carta del | + | <center><big>Carta del Pe. Provincial Simon de Leon de 1.<sup>o</sup> de agosto de <hi rend="underline">1697</hi> para las Doctrinas:</big></center> <lb/><center>Pax Xpti, etc.a</center> <lb/>Mi Pe. Sup.or <br> |
<br> | <br> | ||
− | En las Cartas que recibi de Nuestro Padre General su fecha 1.<sup>o</sup> de junio de <hi rend="underline">1694</hi> recibi varios ordenes, que en otra comunicare a toda la Prov[inci]a: en esta participo a V. R.a los que pertenecen a estas Doctrinas los quales hara notorias V. R.a a todos subditos; para que enterados de la disposicion, y gusto de Nuestro | + | En las Cartas que recibi de Nuestro Padre General su fecha 1.<sup>o</sup> de junio de <hi rend="underline">1694</hi> recibi varios ordenes, que en otra comunicare a toda la Prov[inci]a: en esta participo a V. R.a los que pertenecen a estas Doctrinas los quales hara notorias V. R.a a todos subditos; para que enterados de la disposicion, y gusto de Nuestro Pe. como tan siervos de Dios; y tan obedientes se ajusten a su volu[n]tad. <br> |
− | 1. Aviendome mi ancecessor Pe Lauro Nuñez avisado a Nuestro | + | 1. ''<span style="color:Red">Aviendome mi ancecessor <hi rend="underline">Pe Lauro Nuñez</hi><ref>Ibañez não insere o nome do Padre Nuñez no seu livro.</ref> avisado a Nuestro Pe. lo que avia dispuesto açerca de los vestidos de seda</span>'' |
|-| | |-| | ||
Footer (noinclude): | Footer (noinclude): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <references/> | + | <references/> {{TurnPage}} |
Latest revision as of 08:30, 26 October 2022
como el Divino Samaritano con su enfermo, del olio de la piedad, y mansedumbre, y si vastare no pasar al vino de el rigor de que se a de echar mano solo en el caso, que los medios, y medicamentos suaves no aprovechen.
Quiera el Señor que los subditos obren tan perfectam[en]te, que ni medio, ni remedios lenitivos necessiten, y los Superiores practiquen en si con tanta perfectamente las reglas, que sean la mejor exortacion que avive el fervos de los subditos, para que cada Collegio sea un florido Parayso, ò hermoso Cielo, en que tenga el Señor el teatro mejor de su recreo. Su Magestad guarde a V. R.a y me tenga muy presente en sus Santos Sacrificios, y oraciones para que cumpla con las obligaciones de mi officio. Cordova, y octubre 6 de 1695[1]. = Menor siervo de V. R.a = Simon de Leo[n].
Mi Pe. Sup.or
En las Cartas que recibi de Nuestro Padre General su fecha 1.o de junio de 1694 recibi varios ordenes, que en otra comunicare a toda la Prov[inci]a: en esta participo a V. R.a los que pertenecen a estas Doctrinas los quales hara notorias V. R.a a todos subditos; para que enterados de la disposicion, y gusto de Nuestro Pe. como tan siervos de Dios; y tan obedientes se ajusten a su volu[n]tad.
como el Divino Samaritano consu enfermo, del olio dela piedad,
y manse dumbre, y sivastare nopasar alvino de el rigor dequesea
de echarmano solo en el caso, quelos medios, y medicamentos Sua
ves noaprovechen.
Quiera el Señor quelos Subditos obren tan perfectam.te,
queni medio, ni remedios lenitivos necessiten, y los Superiores
practiquen ensi contanta perfectamente las Reglas, queseanla
mejor exortacion que avive el fervos delos Subditos, para que
cada Collegio sea unflorido Parayso, ò hermoso Cielo, enque ten
ga el Señor el teatro mejor desu recreo. Su Magestad guarde a
V R.a y me tenga muy presente ensus Santos Sacrificios, y Ora
ciones paraque Cumpla conlas Obligaciones demi officio. Cordo
va, y Octubre 6. de 1695. = Menor Siervo de V. R.a = Simon de Leō.
Agosto de 1697. para las Doctrinas:
Mi P.e Sup.or
Enlas Cartas que recibi de Nuestro Padre General sufecha
1.o de Junio de 1694. Recibi Varios Ordenes, que en otra Comu
nicare atoda la Prov.a: en esta participo a V. R.a los que pertenecen
a estas Doctrinas los quales hara notorias V. R.a atodos subdi
tos; para que enterados dela disposicion, y gusto de Nuestro P.e
como tan Siervos de Dios; y tan obedientes se ajusten asu Volū
tad.
a Nuestro P.e loque avia dispuesto a çerca delos Vestidos de seda