Difference between revisions of "Page:ASC 1872 10 24 22-75.pdf/2"

From GATE
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
[[Category:ASC Not proofread]]
+
[[Category:ASC Proofread]]
 
[[Category:ASC Pages]]
 
[[Category:ASC Pages]]
 
[[Category:ASC Letters]]
 
[[Category:ASC Letters]]
[[Category: ASC Complete]]
+
 
del S.r Heis forse meno legibile per V.ra R.za -<lb/>
+
del S.r Heis forse meno legibile per V.ra R.za<lb/>
sicchè questo negozio è stato compiùto con pieno<lb/>
+
sicchè questo negozio è stato compiuto con pieno<lb/>
 
successo e soddisfazione del suo cliente. Deo sint laudes.<lb/>
 
successo e soddisfazione del suo cliente. Deo sint laudes.<lb/>
 
Il mio articolo sopra la maniera di fotografare<lb/>
 
Il mio articolo sopra la maniera di fotografare<lb/>
 
le protuberanze fù ricevuto con grande soddisfazione<lb/>
 
le protuberanze fù ricevuto con grande soddisfazione<lb/>
dal S.r Peters. L'idea del S.r Young del quale V.ra R.za<lb/>
+
dal S.r [[Name::Christian Heinrich Friedrich Peters|Peters]]. L'idea del S.r Young del quale V.ra R.za<lb/>
 
mi scrive mi e ignota del tutto, pure mi sarebbe<lb/>
 
mi scrive mi e ignota del tutto, pure mi sarebbe<lb/>
 
molto interessante di sapere se il suo metodo sia<lb/>
 
molto interessante di sapere se il suo metodo sia<lb/>
 
identico col mio. V.ra R.za capira abbastanza il mio<lb/>
 
identico col mio. V.ra R.za capira abbastanza il mio<lb/>
dal,, Astronomusche Nachrichten', e mi fara un favore,<lb/>
+
dal "Astronomusche Nachrichten", e mi fara un favore,<lb/>
 
se mi scrivera brevemente se i metodi sieno identici.<lb/>
 
se mi scrivera brevemente se i metodi sieno identici.<lb/>
 
Se V.ra R.za desidera una traduzione per meglio capire<lb/>
 
Se V.ra R.za desidera una traduzione per meglio capire<lb/>
il disegno, la farò e le mandéro. Io già mi dichiarai<lb/>
+
il disegno, la farò e le manderò. Io già mi dichiarai<lb/>
pronto a tradula e mandarle anche la xilografia,<lb/>
+
pronto a tradurla e mandarle anche la xilografia,<lb/>
 
supponendo che <hi rend="underline">forse</hi> V.ra R.za avrebbe piacere di farla<lb/>
 
supponendo che <hi rend="underline">forse</hi> V.ra R.za avrebbe piacere di farla<lb/>
stampare nel bulletino. Se questo fosse cosi, io imantinenti<lb/>
+
stampare nel bulletino. Se questo fosse cosi, io immantinenti<lb/>
 
le manderei la dissertazione e il legno subito<lb/>
 
le manderei la dissertazione e il legno subito<lb/>
 
che esso sarà di ritorno dal S.r Peters. In ogni caso<lb/>
 
che esso sarà di ritorno dal S.r Peters. In ogni caso<lb/>
 
farò quanto desidera e gradisce V.ra R.za -<lb/>
 
farò quanto desidera e gradisce V.ra R.za -<lb/>
 
V.ra R.za mi farebbe un altro grande favore se mi<lb/>
 
V.ra R.za mi farebbe un altro grande favore se mi<lb/>
facesse ricevere una copia del,, sonne " dal S.r Schellen;<lb/>
+
facesse ricevere una copia del "Sonne" dal S.r Schellen;<lb/>
 
e poi ancore le sue dissentazioni ed altre cose date<lb/>
 
e poi ancore le sue dissentazioni ed altre cose date<lb/>
 
in istampa dal ultimo Dicembre in poi.<lb/>
 
in istampa dal ultimo Dicembre in poi.<lb/>
Line 33: Line 33:
 
P.C. Braun S.J.<lb/>
 
P.C. Braun S.J.<lb/>
 
Austria<lb/>
 
Austria<lb/>
d.24.Ott.1872<lb/>
+
d. 24. Ott. 1872<lb/>
Mi saluti i RR.PP.Rosa.Egidi.Fr Marchetti . . .<lb/>
+
Mi saluti i RR.PP. Rosa, Egidi, Fr. Marchetti ...<lb/>
Prego di fare giungere la lettera qui inchiusa al P. Sterinhuber B.Gole.Germ.<lb/>
+
Prego di fare giungere la lettera qui inchiusa al P. Sterinhuber B.Gole. Germ.<lb/>
 +
<lb>
 
P.S. per l'inclinometro mi mancano ancora 300 lire circa. Non so ancora dondo averle, e<lb/>
 
P.S. per l'inclinometro mi mancano ancora 300 lire circa. Non so ancora dondo averle, e<lb/>
 
per ciò non ho ancora potuto commandarlo al S.r Barrow. Spero poi di aggiungere miglioramenti<lb/>
 
per ciò non ho ancora potuto commandarlo al S.r Barrow. Spero poi di aggiungere miglioramenti<lb/>
 
notevoli.<lb/>
 
notevoli.<lb/>
 
<pb/>
 
<pb/>

Latest revision as of 21:41, 29 June 2021

This page has been proofread


del S.r Heis forse meno legibile per V.ra R.za
sicchè questo negozio è stato compiuto con pieno
successo e soddisfazione del suo cliente. Deo sint laudes.
Il mio articolo sopra la maniera di fotografare
le protuberanze fù ricevuto con grande soddisfazione
dal S.r Peters. L'idea del S.r Young del quale V.ra R.za
mi scrive mi e ignota del tutto, pure mi sarebbe
molto interessante di sapere se il suo metodo sia
identico col mio. V.ra R.za capira abbastanza il mio
dal "Astronomusche Nachrichten", e mi fara un favore,
se mi scrivera brevemente se i metodi sieno identici.
Se V.ra R.za desidera una traduzione per meglio capire
il disegno, la farò e le manderò. Io già mi dichiarai
pronto a tradurla e mandarle anche la xilografia,
supponendo che forse V.ra R.za avrebbe piacere di farla
stampare nel bulletino. Se questo fosse cosi, io immantinenti
le manderei la dissertazione e il legno subito
che esso sarà di ritorno dal S.r Peters. In ogni caso
farò quanto desidera e gradisce V.ra R.za -
V.ra R.za mi farebbe un altro grande favore se mi
facesse ricevere una copia del "Sonne" dal S.r Schellen;
e poi ancore le sue dissentazioni ed altre cose date
in istampa dal ultimo Dicembre in poi.
Sono sempre con l'antica stima e carità
di V.ra R.za

Servo in Xto
Mariaschein (in Boemia)
P.C. Braun S.J.
Austria
d. 24. Ott. 1872
Mi saluti i RR.PP. Rosa, Egidi, Fr. Marchetti ...
Prego di fare giungere la lettera qui inchiusa al P. Sterinhuber B.Gole. Germ.
<lb> P.S. per l'inclinometro mi mancano ancora 300 lire circa. Non so ancora dondo averle, e
per ciò non ho ancora potuto commandarlo al S.r Barrow. Spero poi di aggiungere miglioramenti
notevoli.

---page break---